산과바다
연자루삼수(鷰子樓三首) - 백거이(白居易)
연자루에서
其一
滿窓明月滿簾霜(만창명월만렴상) : 창에 가득 달빛, 주렴에 가득한 서리
被冷燈殘拂臥牀(피냉등잔불와상) : 찬 이불 꺼져가는 등잔, 떨치고 잠에 든다.
燕子樓中霜月夜(연자누중상월야) : 서리 내린 달밤 연자루 안에서
秋來只爲一人長(추내지위일인장) : 이 가을밤 홀로 있는 사람에게는 길기만 하다.
其二
鈿暈羅衫色似煙(전훈나삼색사연) : 흐릿한 금비녀와 비단 적삼 색깔이 연기 같아
幾回欲著卽潛然(기회욕저즉잠연) : 몇 번인가 입어보려 하나 곧 눈물만 흘러내린다.
自從不舞霓裳曲(자종부무예상곡) : 예상곡으로 춤추지 않은 채로
疊在空箱十一年(첩재공상십일년) : 빈 옷장에 쌓아둔 지가 이미 십일 년이 되었도다.
其三
今春有客洛陽回(금춘유객낙양회) : 금년 봄, 낙양에서 돌아온 나그네
曾到尙書墓上來(증도상서묘상내) : 언젠가 장상서의 무덤을 찾아 갔었단다.
見說白楊堪作柱(견설백양감작주) : 무덤의 백양목이 기둥 삼을 만하다 하니
爭敎紅粉不成灰(쟁교홍분부성회) : 아름다운 그 얼굴이 다 시들지 않았으리요.
산과바다 이계도
'*** 詩 *** > 樂天 白居易 詩' 카테고리의 다른 글
제원십팔계정(題元十八溪亭) - 백거이(白居易) (0) | 2021.01.28 |
---|---|
야금(夜琴) - 백거이(白居易) (0) | 2021.01.28 |
송춘(送春) - 백거이(白居易) (0) | 2021.01.28 |
증매송자(贈賣松者) - 백거이(白居易) (0) | 2021.01.28 |
고상댁(高相宅) - 백거이(白居易) (0) | 2021.01.28 |
댓글