산과바다
모한(暮寒) - 두보(杜甫)
저녁 한파
霧隱平郊樹(무은평교수) : 안개는 평평한 들판에 나무를 숨기고
風含廣岸波(풍함광안파) : 바람은 넓은 언덕의 물결에 머물러있다.
沈沈春色靜(침침춘색정) : 어둑어둑한 봄빛이 고요하고
慘慘暮寒多(참참모한다) : 서글픈 저녁의 추위가 심하구나.
戍鼓猶長繫(수고유장계) : 국경을 지키는 북소리 여전히 길게 매어있고
林鶯遂不歌(임앵수부가) : 숲속 꾀꼬리도 따라서 노래하지 않는구나.
忽思高宴會(홀사고연회) : 홀연히 옛 큰 잔치 생각해보니
朱袖拂雲和(주수불운화) : 붉은 소매가 거문고에 스치는구나.
산과바다 이계도
'*** 詩 *** > 詩聖 杜甫 詩' 카테고리의 다른 글
서경이자가(徐卿二子歌) (0) | 2020.12.28 |
---|---|
반야효오체유흥(半夜效吳體遺興) (0) | 2020.12.28 |
동이태수등력하고성원외신정(同李太守登歷下古城員外新停) (0) | 2020.12.28 |
중과하씨오수(重過何氏五首) (0) | 2020.12.27 |
빙하십일소부옹멱기목재(憑何十一少府邕覓榿木栽) (0) | 2020.12.27 |
댓글