산과바다
희제왕재화산수도가(戲題王宰畫山水圖歌) - 두보(杜甫)
왕재의 산수화 그림을 재미로 지은 노래
十日畫一水(십일화일수) : 십 일 만에 물 하나 그리고
五日畫一石(오일화일석) : 오 일 만에 돌 하나 그린다.
能事不受相促迫(능사부수상촉박) : 서로 촉박하게 받지 않음을 능사로 했으니
王宰始肯留眞跡(왕재시긍류진적) : 왕재는 비로소 진정한 자취를 머물게 했다.
壯哉崑崙方壺圖(장재곤륜방호도) : 장하구나, 곤륜방호의 그림
挂君高堂之素壁(괘군고당지소벽) : 군 고당의 깨끗한 벽에 걸려있구나.
巴陵洞庭日本東(파능동정일본동) : 파릉동정은 일본의 동쪽에 있고
赤岸水與銀河通(적안수여은하통) : 적안의 물은 은하수와 통한다.
中有雲氣隨飛龍(중유운기수비룡) : 그 안에 운기가 있으니 나는 용을 따르고
舟人漁子入浦漵(주인어자입포서) : 뱃사람과 어부는 포서로 들어간다.
山木盡亞洪濤風(산목진아홍도풍) : 산수가 다하니 다음은 큰 물결과 바람이라.
尤工遠勢古莫比(우공원세고막비) : 먼 정황을 그림에 특히 뛰어나 옛날에 견줄 바 없고
咫尺應須論萬里(지척응수논만리) : 지척에 있으면서도 만리를 논하게 된다.
焉得幷州快剪刀(언득병주쾌전도) : 어찌 병주의 쾌전도를 구해서
剪取吳松半江水(전취오송반강수) : 오송과 반강의 물을 끊어버릴 수 있을까.
산과바다 이계도
'*** 詩 *** > 詩聖 杜甫 詩' 카테고리의 다른 글
석감(石龕) (0) | 2020.12.22 |
---|---|
적초령(積草嶺) (0) | 2020.12.22 |
배왕시어동등동산최고정연(陪王侍御同登東山最高頂宴) (0) | 2020.12.22 |
유구법조정하구석문연집(劉九法曹鄭瑕丘石門宴集) (0) | 2020.12.22 |
여임성허주부유남지(與任城許主簿遊南池) (0) | 2020.12.22 |
댓글