산과바다
상추(傷秋) - 두보(杜甫)
가을에 마음이 아파
村僻來人少(촌벽래인소) : 수풀이 후미져 있으니 올 사람이 적고
山長去鳥微(산장거조미) : 산이 기니 가는 새가 작아 보인다.
高秋收畫扇(고추수화선) : 높은 가을에 그림그린 부채를 거두고
久客掩荊扉(구객엄형비) : 오랜 나그네는 사립문을 닫는다.
懶慢頭時櫛(나만두시즐) : 게을러 머리를 때때로 빗고
艱難帶減圍(간난대감위) : 가난하니 허리띠 둘레가 주는구나.
將軍思汗馬(장군사한마) : 장군은 전투마의 출전을 생각하고
天子尙戎衣(천자상융의) : 천자는 여전히 전쟁 복장 입고 계신다.
白蔣風飇脆(백장풍표취) : 흰 줄풀은 바람에 보드랍고
殷檉曉夜稀(은정효야희) : 검붉은 물 버들 새벽과 밤에 드물어진다.
何年滅豺虎(하년멸시호) : 어느 해에 늑대나 호랑이 같은 도적 없어지고
似有故園歸(사유고원귀) : 고향에 돌아갈 일이 있을 것 같아라.
산과바다 이계도
'*** 詩 *** > 詩聖 杜甫 詩' 카테고리의 다른 글
입추우원중유작(立秋雨院中有作) (0) | 2020.12.20 |
---|---|
군성조추(軍城早秋) (0) | 2020.12.20 |
대력이년구월삼십일(大曆二年九月三十日) (0) | 2020.12.20 |
추정(秋情) (0) | 2020.12.20 |
추진(秋盡) (0) | 2020.12.20 |
댓글