본문 바로가기
  • 산에는 꽃이 피네
書經/第三篇 商書(상서)

書經(서경) 第一 湯誓(탕서) 1~2

by 산산바다 2016. 3. 5.

산과바다

書經(서경) HOME

 

 

第三篇 商書(상서)

第一 湯誓(탕서) 1~2

 

湯誓(탕서) 1

王曰格爾衆庶(왕왈격이중서) : 임금님께서 말씀하기기를여러분에게 고하겠으니

悉聽朕言(실청짐언) : 모두 내 말을 잘 들으시오

非台小子(비태소자) : 나 같은 작은 사람이

敢行稱亂(감항칭난) : 감히 난을 일으키려는 것은 아니오

有夏多罪(유하다죄) : 하나라 임금이 죄가 많아

天命殛之(천명극지) : 하늘이 명하시니 그를 치려는 거요

今爾有衆(금이유중) : 이 곳에 있는 여러분,

汝曰我后(여왈아후) : 여러분은 우리 임금은

不恤我衆(부휼아중) : 우리 백성들을 사랑하지 않으신다

舍我穡事(사아색사) : 우리에게 농사일을 버리고

而割正夏(이할정하) : 하나라를 치게 하시니’라고 말할 거요

予惟聞汝衆言(여유문여중언) : 나는 여러분의 말을 잘 듣고 있으나

夏氏有罪(하씨유죄) : 하나라 임금은 죄가 있소

予畏上帝(여외상제) : 나는 하느님을 두려워하고 있으니

不敢不正(부감부정) : 감히 바로잡지 않을 수가 없소

今汝其曰(금여기왈) : 지금 여러분은 말하기를,

夏罪其如台(하죄기여태) : 하나라의 죄는 어떤 것이요.’하고

夏王率遏衆力(하왕률알중력) : 하나라 임금은 백성들의 힘을 다 빠지게 하고

率割夏邑(률할하읍) : 하나라 고을들을 해치기만 하였소

有衆率怠弗協(유중률태불협) : 백성들은 모두 게으름피고 협력하지 않으면서

曰時日曷喪(왈시일갈상) : 이 해는 언제나 없어질 건가

予及汝皆亡(여급여개망) : 우리는 너와 함께 망해 버렸으면 좋겠다.’고 말하게 되었소

夏德若茲(하덕야자) : 하나라의 덕이 이와 같으니

今朕必往(금짐필왕) : 이제 나는 치러가야만 되겠소

 

 

湯誓(탕서) 2

爾尙輔予一人(이상보여일인) : 바라건대 여러분은 나 한 사람을 도와

致天之罰(치천지벌) : 하늘의 벌을 이르도록 하시오

予其大賚汝(여기대뢰여) : 나는 여러분에게 큰 상을 줄 것이요

爾無不信(이무부신) : 여러분을 믿지 않는 일이 없도록 하오

朕不食言(짐부식언) : 나는 헛된 말을 하지 않소

爾不從誓言(이부종서언) : 여러분이 훈시를 따르지 않는다면

予則孥戮汝(여칙노륙여) : 나는 곧 처자와 함께 여러분을 죽일 것이며

罔有攸赦(망유유사) : 용서하지 않겠소.

 

 

 

산과바다 이계도

 

댓글