본문 바로가기
  • 산에는 꽃이 피네
四書/孟子

孟子(맹자) 10. 大貉小貉(대맥소맥)

by 산산바다 2016. 2. 25.

산과바다

 

孟子(맹자) HOME

 

 

6 告子 下(고자 하)

 

10. 大貉小貉(대맥소맥)

 

白圭曰吾欲二十而取一(백규왈오욕이십이취일)하노니 : 백규가 나는 20분의 1의 세를 받고 싶은데

何如(하여)하니잇고 : 어떻겠습니까?”하고 말하자

孟子曰子之道(맹자왈자지도): 맹자는 당신의 방법은

貉道也(학도야)로다 : 학의 방법이요.

萬室之國(만실지국): 만호가 사는 나라에서

一人陶(일인도): 한 사람이 도기를 만든다면

則可乎(칙가호): 괜찮겠소?”하고 말씀하셨다.

曰不可(왈불가)하니 : 안됩니다.

器不足用也(기불족용야)니이다 : 기물이 수요에 응하기에 부족합니다.”

曰夫貉(왈부학): 학 땅에서는

五穀(오곡): 오곡이

不生(불생)하고 : 나지 않고

惟黍生之(유서생지)하나니 : 단지 수수만이 생산되오.

無城郭宮室宗廟祭祀之禮(무성곽궁실종묘제사지례)하며 : 성곽과 궁실 그리고 종묘에서 제사 지내는 예법이 없고

無諸侯弊帛饔飱(무제후폐백옹손)하며 : 제후의 폐백과 빈객의 향연도 없고

無百官有司(무백관유사): 백관과 유사도 없기 때문에

(): 그르므로

二十(이십): 20분의

取一而足也(취일이족야)니라 : 1을 받아도 충분하것이요.

(): 지금

居中國(거중국)하여 : 중국에 살면서

居人倫(거인륜)하며 : 인륜을 버리고

無君子(무군자): 군자를 무시하게 되는데

如之何其可也(여지하기가야)리오 : 어떻게 괜찮겠소.

陶以寡(도이과)라도 : 도기 굽는 것이 적은 것으로도

且不可以爲國(차불가이위국)이온 : 나라를 다스릴 수 없는데

況無君子乎(황무군자호): 하물며 군자를 무시 함에서랴

欲輕之於堯舜之道者(욕경지어요순지도자): ·순이 한 방법보다 경감시키고자 하는 자는

大貉(대맥): 큰 학족이라

小貉(소맥야): 작은 학족이요.

欲重之於堯舜之道者(욕중지어요순지도자): ·순의 방법보다 과중하게 하려고 하는 자는

大桀(대걸): 큰 걸이고

小桀也(소걸야)니라 : 작은 걸이니라.”

 

 

 

 

산과바다 이계도