산과바다
제6편 告子 下(고자 하)
8. 魯欲使愼子爲將軍(노욕사신자위장군)
魯欲使愼子(노욕사신자)로 : 노나라에서 신자에게
爲將軍(위장군)이러니 : 장군의 적을 주려고 하였다.
孟子曰不敎民而用之(맹자왈불교민이용지)를 : 맹자가 말하기를 ‘백성들을 가르치지 않고 전투에 동원해다 쓰는 것은
謂之殃民(위지앙민)이니 : 백성들을 재앙에 빠뜨리는 것이라 하오.
殃民者(앙민자)는 : 백성들을 재앙에 빠뜨리는 사람은
不容於堯舜之世(불용어요순지세)니라 : 요순의 세상에는 용납되지 못하였다.
一戰勝齊(일전승제)하여 : 한 번 싸워서 제나라를 이겨
遂有南陽(수유남양)이라도 : 마침내 남양을 차지하게
然且不可(연차불가)하니라 : 된다 치더라도 안되오.’
愼子勃然不悅曰此則滑釐所不識也(신자발연불열왈차칙활리소부식야)로이다 : 신자는 마침내 남양을 차지하게 되더라도 안된다.‘ 신자은 발끈하고 기분 나빠하며 ’그런 것은 나 활리는 모르는 것이요.‘ 하고 말하자
曰吾明告子(왈오명고자)하리라 : 맹자가 말씀하시기를 내가 명백하게 당신한데 일러 드리리다.
天子之地方千里(천자지지방천리)니 : 천자의 땅은 사방 천리요.
不千里(불천리)면 : 천리가 안되면
不足以待諸侯(부족이대제후)요 : 재후를 접하기에 부족하오.
諸侯之地方百里(제후지지방백리)니 : 제후의 땅은 사방 백리요.
不百里(불백리)면 : 백리가 안되면
不足以守宗廟之典籍(부족이수종묘지전적)이니라 : 종묘의 전적을 지키기에 부족하오.
周公之封於魯(주공지봉어노)에 : 주공이 노라에 봉해졌을 때에는
爲方百里也(위방백리야)니 : 사방 백리라고 하였소.
地非不足(지비부족)이로되 : 땅이 모자라는 것은 아니었으나
而儉於百里(이검어백리)하며 : 백리로 줄였던 것이요.
太公之封於齊也(태공지봉어제야)에 : 강태공이 제나라에 봉해졌을 때에도
亦爲方百里也(역위방백리야)니 : 역시 사방 백리라고 하였소.
地非不足也(지비부족야)로되 : 땅이 모자랐던 것은 아니었으나
而儉於百里(이검어백리)하니라 : 백리라고 줄잡아서 말했던 것이요.
今魯(금노)는 : 지금 노나라는
方百里者五(방백리자오)니 : 사방 백리 되는 것이 다섯이요.
子以爲有王者作(자이위유왕자작)인댄 : 당신 생각으로는 왕자가 일어나면
則魯在所損乎(칙노재소손호)아 : 노나라는 땅을 줄일 것 같소.
在所益乎(재소익호)아 : 늘여 받을 것 같소.
徒取諸彼(도취제피)하여 : 그냥 저 나라에서 가져다가
以與此(이여차)라도 : 이 나라에 주는 일조차도
然且仁者不爲(연차인자불위)어든 : 인자한 사람은 하지 않거든
況於殺人以求之乎(황어살인이구지호)아 : 하물며 사람을 죽이고서 땅을 차지하기를 바라는가?
君子之事君也(군자지사군야)는 : 군자가 임금을 섬기는 데는
務引其君以當道(무인기군이당도)하여 : 힘써 자기 임금을 끌어다가 바른 길에 대주고
志於仁而已(지어인이이)니라 : 인에다 뜻을 둘 따름이요.
산과바다 이계도
'四書 > 孟子' 카테고리의 다른 글
孟子(맹자) 10. 大貉小貉(대맥소맥) (0) | 2016.02.25 |
---|---|
孟子(맹자) 9. 今之所謂良臣(금지소위양신) (0) | 2016.02.25 |
孟子(맹자) 7. 逢君之惡(봉군지악) (0) | 2016.02.25 |
孟子(맹자) 6. 先名實者(선명실자) (0) | 2016.02.25 |
孟子(맹자) 5. 孟子居鄒(맹자거추) (0) | 2016.02.25 |
댓글