본문 바로가기
  • 산에는 꽃이 피네
四書/孟子

孟子(맹자) 6. 王顧左右(왕고좌우)

by 산산바다 2016. 2. 22.

산과바다

 

孟子(맹자) HOME

 

 

1 梁惠王 下(양혜왕 하)

 

6. 王顧左右(왕고좌우)

 

孟子謂齊宣王曰王之臣(맹자위제선왕왈왕지신) : 맹자가 제선왕 에게 일러 말하기를 왕의 신하로서

有託其妻子於其友而之(유탁기처자어기우이지)하고 : 자기의 아내와 자식을 친구에게 부탁하고

楚遊者比其反也(초유자비기반야)하야 : 초나라에 가서 여행하던 자가 있어서 그 돌아옴에 미쳐서

則凍餒其妻子(칙동뇌기처자)어든 : 자기의 처자가 동상을 입고 굶주렸으면

則如之何(칙여지하)잇고 : 어떻게 하겠습니까?

王曰棄之(왕왈기지)니이다 : 왕이 말하기를, 버릴 것입니다.

曰士師不能治士(왈사사불능치사)어든 : 맹자가 말하기를 옥관이 사를 잘 다스리지 못하면

則如之何(칙여지하)잇고 : 어떻게 하겠습니까

王曰已之(왕왈이지)니이다 : 왕이 말하기를 파면시킬 것입니다.

曰四境之內不治(왈사경지내불치)어든 : 맹자가 말하기를, 나라 안이 잘 다스려지지 못하면

則如之何(칙여지하)잇고 : 어떻게 하겠습니까

王顧左右而言他(왕고좌우이언타)하시다 : 왕은 좌우를 돌아다보며 딴 일을 말하였다.

 

 

 

 

산과바다 이계도

댓글