본문 바로가기
  • 산에는 꽃이 피네
禪詩/寒山詩集(寒山, 拾得, 豊干) 詩

한산시(寒山詩) 097

by 산산바다 2024. 3. 22.

산과바다

寒山詩集 : 한산(寒山) 습득(拾得) 풍간(豊干)

 

 

          한산시(寒山詩) 097

        《詩 三百三首 其九七

 

蒸砂擬作飯(증사의작반) : 모래 삶아 밥 짓는 시늉을 내고

臨渴始掘井(임갈시굴정) : 목말라야 비로소 우물을 파네.

用力磨碌磚(용력마록전) : 힘써 기왓장을 갈아본다 해서

那堪將作鏡(나감장작경) : 그것이 어떻게 거울 되겠나!

佛說元平等(불설원평등) : 부처님은 본래 모두 평등하다 하셨고

總有眞如性(총유진여성) : 우리 모두 진여성을 갖고 있다네.

但自審思量(단자심사량) : 스스로 보고 생각하면 될 일인데

不用閒爭競(불용한쟁경) : 쓸데없이 다투고 내달릴 필요 있는가?

(不可閑爭競)

 

 

 

 

산과바다 이계도

'禪詩 > 寒山詩集(寒山, 拾得, 豊干) 詩' 카테고리의 다른 글

한산시(寒山詩) 099  (0) 2024.03.22
한산시(寒山詩) 098  (0) 2024.03.22
한산시(寒山詩) 096  (0) 2024.03.22
한산시(寒山詩) 095  (0) 2024.03.22
한산시(寒山詩) 094  (0) 2024.03.22

댓글