본문 바로가기
  • 산에는 꽃이 피네
*** 詩 ***/東坡居士 蘇軾 詩

박명가인(薄命佳人) : 소식(蘇軾)

by 산산바다 2023. 12. 15.

산과바다

설도

蘇軾 詩 HOME

 

 

                 박명가인(薄命佳人) : 소식(蘇軾)

                   아름다운 사람은 운명이 기구하다.

 

雙頰凝酥髮抹漆(쌍협응소발말칠) : 두 뺨은 우유가 뭉친 듯 머리는 옻칠한 듯

眼光入簾珠的皪(안광입염주적력) : 눈빛이 발에 드니 눈동자 옥구슬처럼 빛나

故將白練作仙衣(고장백련작선의) : 흰 비단으로 선녀 옷 지었더니

不許紅膏汚天質(불허홍고오천질) : 본바탕 더럽힐까 연지도 안 발랐구나.

吳音嬌軟帶兒癡(오음교연대아치) : 교태 섞인 오나라 말 아이처럼 가녀려도

無限閑愁總未知(무한한수총미지) : 끝없는 근심은 결국 알지 못해

自古佳人多命薄(자고가인다명박) : 예로부터 미인은 명이 박하다 했지.

閉門春盡楊花落(폐문춘진양화락) : 문 닫히고 봄날 가니 버들꽃 떨어지네.

 

 

 

 

산과바다 이계도

댓글