본문 바로가기
  • 산에는 꽃이 피네
*** 詩 ***/孟浩然 詩

초추(初秋)/추야(秋夜) : 맹호연(孟浩然)

by 산산바다 2022. 6. 26.

산과바다

孟浩然 詩 HOME

 

 

 

                  初秋(초추)/秋夜(추야) : 맹호연(孟浩然)

                  초가을(가을 밤)

 

 

初秋 : 孟浩然

不覺初秋夜漸長(불각초추야점장) : 가을은 길어지는 밤을 따라 다가왔나?

淸風習習重凄凉(청풍습습중처량) : 살랑살랑 불어오는 맑은 바람 시원해

炎炎暑退茅齋靜(염염서퇴모재정) : 불볕더위 물러가고 초가집은 고요한데

下叢莎有露光(하총사유로광) : 뜰 아래 풀 섶엔 이슬이 영롱하구나.

 

 

秋夜 : 孟浩然

不覺初秋夜漸長(불각초추야점장) : 어느새 초가을 밤은 점점 깊어지고

淸風習習重凄凉(청풍습습중처량) : 솔솔 맑은 바람 처량함이 더해가네.

炎炎暑退芽齋靜(염염서퇴아재정) : 불볕더위 물러가고 초가집에 고요함이 감도는데

下叢莎有露光(하총사유로광) : 섬돌 아래 잔디밭에 이슬이 빛나고 있네.

 

孟浩然(맹호연 689~740)

중국 당대(唐代)의 시인. 호연은 자. 샹양[襄陽湖北星] 사람. 절의(節義)를 존중, 녹문산(鹿門山)에 숨은 일도 있다. 40세 때 장안(長安)에 나아가 시로써 이름을 알리고, 왕유ㆍ장구령 등과 사귀었다. 그의 시는 왕유의 시풍에 상사(相似)하고, 도연명의 영향이 크다. 성당(盛唐)의 대표적 시인으로서 왕유와 병칭되었다. 맹양양(孟襄陽)으로 불려지고 맹호연집(孟湖然集)4권이 있다

 

 

 

산과바다 이계도

 

댓글