본문 바로가기
  • 산에는 꽃이 피네
*** 詩 ***/樂天 白居易 詩

여지도서(荔枝圖序) - 백거이(白居易)

by 산산바다 2021. 2. 17.

산과바다

여지(荔枝)

白居易 詩 HOME

 

 

 

             여지도서(荔枝圖序) - 백거이(白居易)

             여지를 그린 그림에 서문을 쓰다

 

 

荔枝生巴峽間, 樹形團團如帷蓋(여지생파협간, 수형단단여유개)

여지는 파협 일대에서 나는데 나무 모양이 동글동글 돔처럼 생겼고

 

葉如桂, 冬靑(엽여계, 동청)

잎은 계수나무잎을 닮아서 겨울에도 푸르다.

 

華如橘, 春榮, 實如丹, 夏熟.(화여귤, 춘영, 실여단, 하숙)

꽃은 귤처럼 봄에 피고 붉은 빛깔의 열매는 여름이면 익는다.

 

朶如葡萄, 核如枇杷,(타여포도, 핵여비파,)

꽃송이는 포도 같고 열매는 비파 같고

 

殼如紅繒, 膜如紫綃,(각여홍증, 막여자초,)

껍질은 붉은 비단 같고 막은 자줏빛 명주 직물 같고

 

瓤肉瑩白如冰雪,(양육형백여빙설,)

과육은 마치 나 하얀 눈 같고

 

漿液甘酸如醴酪,(장액감산여예락,)

과즙은 달콤 새콤 단술과 유락 같은데

 

大略如彼, 其實過之.(대략여피, 기실과지.)

대충은 저렇지만 실제로는 그보다 훨씬 더하다.

 

若離本枝,(약리본지,)

만약에 가지에서 따 내고나면

 

一日而色變, 二日而香變, 三日而味變,(일일이색변, 이일이향변, 삼일이미변,)

하루만에 색깔이 변하고 이틀만에 향이 변하며 사흘이 지나면 맛이 변하는데

 

四五日外, 色香味盡去矣.(사오일외, 색향이진거의.)

네댓새가 더 지나면 색과 향과 맛을 모두 잃어버린다.

 

元和十五年夏, 南寶守樂天,(원화십오년하, 남보수낙천,)

원화 15년 여름, 남보 태수 낙천이

 

命工吏圖而書之,(명공리도이서지,)

화공을 시켜 그림을 그리고 화제를 썼는데

 

蓋爲不識者與識而不及一二三日者云.(개위불식자여식이불급일이삼일자운.)

(여지를) 모르거나 딴지 사흘이 안 된 것을 보지 못한 사람들을 위해서다.

 

여지 껍질속

* 巴峽(파협) : 지금의 장강 삼협(長江 三峽)일대를 가리킨다. ‘는 지금의 스촨성(四川省) 동부를 가리킨다.

* 團團(단단) : 둥근 모양

* 帷蓋(유개) : 수레의 사망을 둘러싼 장막 위에 있는 돔

* () : ()와 같다.

* 春榮(춘영) : 봄에 꽃이피다. 진한(秦漢)이전 시대에 花朶즉 꽃으로 풀어썼다.

* () : 비단. ‘홍증(紅繒)’은 붉은색 비단.

* () : 생사로 얇게 짠 직물.

* 瓤肉(양육) : 과육

* 醴酪(예락) : 감주, 즉 단술과 치즈(유락)

* 元和(원화) : 당헌종(唐憲宗)의 연호(806~820). 원화 15년은 C.E. 820.

* 南寶(남보) : 사천(四川)의 충주(忠州 - 지금의 충현忠縣). 백거이는 원화 14(810)에 충주 태수가 되었다. 태수는 주()의 장관으로 당대에는 자사(刺史)라고 하였으나 백거이는 한 대(漢代)의 옛 명칭을 사용했다.

 

 

 

 

산과바다 이계도

댓글