산과바다
菜根譚(채근담) 後集(후집) 063.
古德云 竹影掃階塵不動 月輪穿沼水無痕。
고덕운 죽영소계진부동 월륜천소수무흔
吾儒云 水流任急 境常靜 花落雖頻 意自閒。
오유운 수류임급 경상정 화락수빈 의자한
人常持此意 以應事接物 身心何等自在?
인상지차의 이응사접물 신심하등자재
옛날에 덕 높은 스님이 이르기를
"대 그림자가 섬돌을 쓸어도 먼지가 일지 않고,
달빛이 연못에 비춰도 물에는 흔적이 남지 않는다."고 했고,
옛 선비가 이르기를
"물살이 아무리 빨라도 그 언저리는 늘 조용하고,
꽃잎이 난분분 떨어져도 마음은 스스로 한가롭다"고 하였으니,
사람이 늘 이런 뜻을 가지고 사물을 대한다면
몸과 마음이 어찌 자유롭지 않으랴.
산과바다 이계도
'菜根譚 > 菜根譚 後集' 카테고리의 다른 글
菜根譚(채근담) 後集(후집) 065 (0) | 2019.11.16 |
---|---|
菜根譚(채근담) 後集(후집) 064 (0) | 2019.11.16 |
菜根譚(채근담) 後集(후집) 062 (0) | 2019.11.16 |
菜根譚(채근담) 後集(후집) 061 (0) | 2019.11.16 |
菜根譚(채근담) 後集(후집) 060 (0) | 2019.11.16 |
댓글