산과바다
제5편 萬章 下(만장 하)
2. 周室班爵祿(주실반작록)
北宮錡問曰周室班爵祿也(북궁기문왈주실반작록야)는 : 북궁기(北宮錡)가 주실의 작녹의 서열은
如之何(여지하)잇고 : 어떠하였습니까? 하고 여쭈어보자,
孟子曰其詳(맹자왈기상)은 : 맹자께서는 말씀하시기를, 자세한 것은
不可得而聞也(불가득이문야)로라 : 알 길이 없다.
諸侯惡其害己也(제후악기해기야)하여 : 제후들이 그 제도가 자기네를 해치는 것을 싫어하여서
而皆去其籍(이개거기적)이어니와 : 다 그것을 기록한 전적을 없애버린 것이다.
然而軻也嘗聞其略也(연이가야상문기약야)로라 : 그러나 나는 그 대략을 들은 일이 있다.
天子一位(천자일위)요 : 천자가 한 자리,
公一位(공일위)요 : 공(公)이 한 자리,
侯一位(후일위)요 : 후(侯)가 한 자리,
伯一位(백일위)요 : 백(伯)이 한 자리
子男同一位(자남동일위)니 : 자와 남이 같이 한 자리
凡五等也(범오등야)라 : 무릇 오 등급이다
君一位(군일위)요 : 군(國君)이 한 자리
卿一位(경일위)요 : 경이 한 자리
大夫一位(대부일위)요 : 대부(大夫)가 한 자리,
上士一位(상사일위)요 : 상사(上士)가 한 자리,
中士一位(중사일위)요 : 중사(中士)가 한 자리,
下士一位(하사일위)니 : 하사(下士)가 한 자리,
凡六等(범육등)이라 : 무릇 6등급이다.
天子之制(천자지제)는 : 천자의 제도는
地方千里(지방천리)요 : 땅이 사방 천 리,
公侯(공후)는 : 공과 후는
皆方百里(개방백리)요 : 모두 사방 백 리,
伯(백)은 : 백(伯)은
七十里(칠십리)요 : 사방 70리,
子男(자남)은 : 자와 남은
五十里(오십리)니 : 사방 50리,
凡四等(범사등)이라 : 무릇 4등급이다.
不能五十里(불능오십리)는 : 50리가 되지 못하여
不達於天子(불달어천자)하여 : 천자에까지는 연계를 짓지 못하고
附於諸侯(부어제후)하니 : 제후에 부속되어 있는 것을
曰附庸(왈부용)이니라 : 부용(附庸)이라고 한다.
天子之卿(천자지경)은 : 천자의 경(卿)이
受地視侯(수지시후)하고 : 땅을 받는 것은 후와 대등하고,
大夫(대부)는 : 대부가
受地視伯(수지시백)하고 : 땅을 받는 것은 백과 대등하고
元士(원사)는 : 원사(元士)가
受地視子男(수지시자남)이니라 : 땅을 받는 것은 자·남과 대등하다.
大國(대국)은 : 큰 나라도
地方百里(지방백리)니 : 땅이 사방 백 리가 되면
君(군)은 : 그 국군(國君)은
十卿祿(십경록)이요 : 경의 녹이 10배,
卿祿(경록)은 : 경의 녹은
四大夫(사대부)요 : 대부의 4배,
大夫(대부)는 : 대부는
倍上士(배상사)요 : 상사의 배,
上士(상사)는 : 상사는
倍中士(배중사)요 : 중사의 배,
中士(중사)는 : 중사는
下士倍(하사배)요 : 하사의 배,
下士與庶人在官者(하사여서인재관자)는 : 하사는 서인으로 관직에 있는 자와
同祿(동록)하니 : 녹이 같으니
祿足以代其耕也(록족이대기경야)니라 : 그 녹은 그가 농사를 대신 하기에 충분하다.
次國(차국)은 : 그 다음 가는 나라로
地方七十里(지방칠십리)니 : 땅이 사방 70리니
君(군)은 : 그 국군은
十卿祿(십경록)이요 : 경의 녹의 10배
卿祿(경록)은 : 경의 녹은
三大夫(삼대부)요 : 대부의 3배,
大夫(대부)는 : 대부는
倍上士(배상사)요 : 상사의 배,
上士(상사)는 : 상사는
倍中士(배중사)요 : 중사의 배,
中士(중사)는 : 중사는
倍下士(배하사)요 : 하사의 배요
下士與庶人在官者(하사여서인재관자)는 : 하사는 서인으로 관직에 있는 자와
同祿(동록)하니 : 녹이 같고,
祿足以代其耕也(록족이대기경야)니라 : 그 녹은 그가 농사를 대신 하기에 충분하다.
小國(소국)은 : 작은 나라로
地方五十里(지방오십리)니 : 땅이 사방 50리가 되면
君(군)은 : 그 국군은
十卿祿(십경록)이요 : 경의 녹의 10배,
卿祿(경록)은 : 경의 녹은
二大夫(이대부)요 : 대부의 배,
大夫(대부)는 : 대부는
倍上士(배상사)요 : 상사의 배,
上士(상사)는 : 상사는
倍中士(배중사)요 : 중사의 배,
中士(중사)는 : 중사는
倍下士(배하사)요 : 하사의 배,
下士與庶人在官者(하사여서인재관자)는 : 하사는 서인으로 관직에 있는 자와
同祿(동록)하니 : 녹이 같고,
祿足以代其耕也(록족이대기경야)니라 : 그 녹은 그가 농사짓는 것을 대신하기에 충분하다.
耕者之所獲(경자지소획)은 : 농사짓는 사람의 소득은
一夫百畝(일부백무)니 : 한 장정이 백무(百畝),
百畝之糞(백무지분)에 : 백무가 걸면
上農夫(상농부)는 : 상농부는
食九人(식구인)하고 : 아홉 사람을 먹이고,
上次(상차)는 : 상에서 좀 떨어지는 농부는
食八人(식팔인)하고 : 여덟 사람을 먹이고,
中(중)은 : 중농부는
食七人(식칠인)하고 : 일곱 사람을 먹이고,
中次(중차)는 : 중에서 좀 떨어지는 농부는
食六人(식육인)하고 : 여섯 사람을 먹이고,
下(하)는 : 하농부는
食五人(식오인)이니 : 다섯 사람을 먹인다.
庶人在官者(서인재관자)는 : 서인으로 관직에 있는 자들은
其祿(기록)이 : 그 녹이
以是爲差(이시위차)니라 : 이 농부의 소득을 표준으로 하여 차등을 짓는다.
산과바다 이계도
'四書 > 孟子' 카테고리의 다른 글
孟子(맹자) 4. 敢問交際何心也(감문교제하심야) (0) | 2016.02.24 |
---|---|
孟子(맹자) 3. 敢問友(감문우) (0) | 2016.02.24 |
孟子(맹자) 1. 孔子聖之時者也(공자성지시자야) (0) | 2016.02.24 |
孟子(맹자) 9. 百里奚自鬻於秦(백리해자죽어진) (0) | 2016.02.24 |
孟子(맹자) 8. 孔子主癰疽(공자주옹저) (0) | 2016.02.24 |
댓글