산과바다
中庸(중용) 제17장
子曰(자왈) : 공자가 말씀하셨다.
舜(순)은 : “순 임금은
其大孝也與(기대효야여)신저 : 그 대효하시다.
德爲聖人(덕위성인)이시고 : 덕으로는 성인이 되시고,
尊爲天子(존위천자)시고 : 존귀로는 천자가 되시고,
富有四海之內(부유사해지내)하사 : 부로는 사해의 안을 차지하여
宗廟饗之(종묘향지)하시며 : 종묘를 향하고
子孫保之(자손보지)하시니라 : 자손을 보존하시었다.”
故(고)로 : 그러므로
大德(대덕)은 : 대덕은
必得其位(필득기위)하며 : 반드시 그 지위를 얻고,
必得其祿(필득기록)하며 : 반드시 그 녹을 얻으며,
必得其名(필득기명)하며 : 반드시 그 이름을 얻고,
必得其壽(필득기수)니라 : 반드시 그 수를 얻는다.
故(고)로 : 그러므로
天之生物(천지생물)이 : 하늘의 만물을 낳음은
必因其材而篤焉(필인기재이독언)하나니 : 반드시 그 재질로 말미암아 두텁게 해 준다.
故(고)로 : 그러므로
栽者를培之(栽者를배지)하고 : 심겨진 것은 북돋아 주고
傾者를覆之(傾者를복지)니라 : 기울어진 것은 엎어뜨린다.
詩曰(시왈) : 시경에 읊었다.
嘉樂君子(가락군자)여 : “훌륭하신 군자님의
憲憲顯顯令德(헌헌현현령덕)이로다 : 밝고 아름다운 덕이여!
宜民宜人(의민의인)이라 : 백성에게 알맞고 사람들에게도 알맞아
受祿于天(수록우천)이어늘 : 하늘에서 녹을 받으셨도다.
保佑命之(보우명지)하시고 : 보호하고 도우시어 그에게 명하시길
自天申之(자천신지)라하니 : 하늘로부터 거듭 하시는 도다.”
故(고)로 : 그러므로
大德者(대덕자)는 : 대덕자는
必受命(필수명)이니라 : 반드시 명을 받는 것이다.
산과바다 이계도
'四書 > 中庸' 카테고리의 다른 글
中庸(중용) 제19장 (0) | 2016.02.21 |
---|---|
中庸(중용) 제18장 (0) | 2016.02.21 |
中庸(중용) 제15~16장 (0) | 2016.02.21 |
中庸(중용) 제14장 (0) | 2016.02.21 |
中庸(중용) 제13장 (0) | 2016.02.21 |
댓글