산과바다
中庸(중용) 제19장
子曰(자왈) : 공자께서 말씀하셨다.
武王周公(자왈무왕주공)은 : “무왕과 주공이야말로
其達孝矣乎(기달효의호)신저 : 달효 하였다.
夫孝者(부효자)는 : 대저 효라는 것은
善繼人之志(선계인지지)하며 : 선인의 뜻을 잘 계승하여
善述人之事者也(선술인지사자야)니라 : 선인의 일을 잘 발전시키는 것이다.
春秋(춘추)에 : 봄가을로
修其祖廟(수기조묘)하며 : 그의 조묘(사당)를 수리하고
陳其宗器(진기종기)하며 : 그의 종기를 진열하며
設其裳衣(설기상의)하며 : 의상을 펴놓고
薦其時食(천기시식)이니라 : 제 철의 음식을 바친다.
宗廟之禮(종묘지례)는 : 종묘의 예는
所以序昭穆也(소이서소목야)요 : 소목의 차서를 세우는 방법이요.
* 昭穆 - 종묘나 사당에 조상의 신주를 모시는 차례(왼편을 昭, 오른편을 穆이라 하며 시조의 신주를 가운데모시고 2-4-6세를 昭에 3-5-7세를 穆에 모신다.)
序爵(서작)은 : 작의 차서를 세움은
所以辨貴賤也(소이변귀천야)요 : 귀천을 분별하는 방법이요,
序事(서사)는 : 일의 차서를 세움은
所以辨賢也(소이변현야)요 : 현명함을 분별하는 방법이요
旅酬(여수)에 : 여수에서
下爲上(하위상)은 : 아랫사람이 웃사람을 위하는 것은
所以逮賤也(소이체천야)요 : 천한 사람에게도 미치게 하는 방법이요.
燕毛(연모)는 : 연모는
所以序齒也(소이서치야)니라 : 나이의 차서를 세우는 방법이다.
踐其位(천기위)하여 : 그 자리에 올라
行其禮(행기례)하며 : 그 예를 행하고
奏其樂(주기락)하며 : 그 음악을 연주하며
敬其所尊(경기소존)하며 : 그 높이던 바를 공경하고
愛其所親(애기소친)하며 : 그 친하던 바를 사랑하며,
事死如事生(사사여사생)하며 : 죽음을 섬기기를 삶을 섬기는 것처럼 하고,
事亡如事存(사망여사존)이 : 없는 이 섬기기를 생존한 이 섬기는 것같이 하는 것이
孝之至也(효지지야)니라 : 효의 지극함이다.
郊社之禮(교사지예)는 : 교사의 예는
所以事上帝也(소이사상제야)요 : 하느님을 섬기는 방법이요,
宗廟之禮(종묘지례)는 : 종묘의 예는
所以祀乎其先也(소이사호기선야)니明 : 그의 조상들을 제사 지내는 방법이다.
明乎郊社之禮禘嘗之義(명호교사지례체상지의)면 : 교사의 예와 제상의 뜻에 밝으면,
治國(치국)은 : 나라를 다스리는 것은
其如示諸掌乎(기여시제장호)인저 : 손바닥을 보는 것 같을 것이다.”
산과바다 이계도
'四書 > 中庸' 카테고리의 다른 글
中庸(중용) 제21~23장 (0) | 2016.02.21 |
---|---|
中庸(중용) 제20장 (0) | 2016.02.21 |
中庸(중용) 제18장 (0) | 2016.02.21 |
中庸(중용) 제17장 (0) | 2016.02.21 |
中庸(중용) 제15~16장 (0) | 2016.02.21 |
댓글