본문 바로가기
  • 산에는 꽃이 피네

懶翁禪師(나옹선사)3

懶翁禪師(나옹선사)의 禪詩(선시) (21)~(27) 산과바다 禪師의 禪詩 HOME 선사의 선시 懶翁禪師(나옹선사) (1320~1376)의 禪詩 (21)~(27) ● 懶翁禪師(나옹선사) (1320~1376) 高麗 恭愍王 王師. 俗姓 牙氏. 本名 元慧. 號 懶翁. 諱 慧勤. 元에 留學. 朝鮮太祖王師 無學大師의 스승. 慶北 盈德郡 蒼水面 葛川里 불미골 出生 (21) 旱雨(한우) : 가뭄에 비 旱逢甘雨孰無欣 ~ 가뭄에 만나는 단비 누가 기쁘지 않으리 天下蒼生洗垢塵 ~ 世上의 온갖 生命들 더러운 때와 먼지를 씻어내네. 百草開眉和滴舞 ~ 온갖 풀들은 눈을 열어 빗방울과 춤을 추고 千花仰口共珠新 ~ 온갖 꽃들은 입을 벌려 구술 같은 물방울과 親舊 되네. 農夫戴笠忙忙手 ~ 農夫는 삿갓 쓰고 바쁘게 손을 놀리고 菜女披簑急急身 ~ 나물 캐는 아낙들 도롱이 벗고 몸動作이 빨.. 2022. 10. 30.
懶翁禪師(나옹선사)의 禪詩(선시) (11)~(20) 산과바다 禪師의 禪詩 HOME 선사의 선시 懶翁禪師(나옹선사) (1320~1376)의 禪詩 (11)~(20) ● 懶翁禪師(나옹선사) (1320~1376) 高麗 恭愍王 王師. 俗姓 牙氏. 本名 元慧. 號 懶翁. 諱 慧勤. 元에 留學. 朝鮮太祖王師 無學大師의 스승. 慶北 盈德郡 蒼水面 葛川里 불미골 出生 (11) 山居(산거) : 산에 살며 其三 松窓盡日無盡鬧 ~ 소나무 창밖에는 온종일 끝없이 자연의 소리로 시끌하고 石槽常平野水淸 ~ 돌구유는 恒常 一定하고 들판의 물은 맑네. 析脚鐺中滋味足 ~ 다리가 갈라진 노구솥에는 맛있는 飮食이 넉넉하니 豈求名利豈求榮 ~ 어찌 名譽와 利益을 求하고 어찌 榮華를 求할까? (12) 山居(산거) : 산에 살며 其四 白雲堆裡屋三間 ~ 흰 구름 쌓인 곳에 세 칸짜리 집 있으니 坐臥.. 2022. 10. 30.
懶翁禪師(나옹선사)의 禪詩(선시) (1)~(10) 산과바다 禪師의 禪詩 HOME 선사의 선시 懶翁禪師(나옹선사) (1320~1376)의 禪詩 (1)~(10) ● 懶翁禪師(나옹선사) (1320~1376) 高麗 恭愍王 王師. 俗姓 牙氏. 本名 元慧. 號 懶翁. 諱 慧勤. 元에 留學. 朝鮮太祖王師 無學大師의 스승. 慶北 盈德郡 蒼水面 葛川里 불미골 出生 (1) 禪詩(선시) : 선시 靑山兮要我以無語 ~ 靑山은 나를 보고 말없이 살라하고 蒼空兮要我以無垢 ~ 蒼空은 나를 보고 티 없이 살라하네. 聊無愛而無憎兮 ~ 사랑도 벗어놓고 미움도 벗어놓고 如水如風而終我 ~ 물같이 바람같이 살다가 가라하네. 靑山見我無語居 ~ 靑山은 나를 보고 말없이 살라하고 蒼空視吾無埃生 ~ 蒼空은 나를 보고 티 없이 살라하네. 貪慾離脫怒抛棄 ~ 탐욕도 벗어놓고 성냄도 벗어놓고 水如風居歸天命.. 2022. 10. 30.