본문 바로가기
  • 산에는 꽃이 피네
*** 佛 心***/法華經(妙法蓮華經)

법화경 1. 서품

by 산산바다 2020. 2. 17.

산과바다

 

法華經 HOME

 

 

妙法蓮華經 卷第一

1. 序品(서품)

 

法華經의 무대는 王舍城 耆舍窟山이다. 흔히 靈鷲山이라고 하는데 거기에 부처님을 中心으로 큰 스님과 大衆 萬 二千人이 둥글게 자리 잡고 있는 가운데 부처님은 無量義經을 설하고 난 뒤 無量義處三昧에 든다. 그 뒤 부처님의 眉間白毫로부터 光明을 놓아 동방 만팔천 國土를 빠짐없이 다 비추이는 祥瑞를 보이는데 그 모습을 보고 크게 놀라는 大衆들에게 文殊師利菩薩이 이제 위대한 最上이 설해질 것이라 일러주면서 이 法華經이 시작되는 것이다. 文殊師利菩薩過去 千佛의 스승이라 하여 智慧를 나타낸다.

이 경 또한 大乘佛敎經典답게 곳곳에서 밝은 智慧를 강조하고 있는데 二萬이나 반복하여 태어났다는 日月燈明부처님의 名號를 보면 그대로 밝음뿐임을 알 수 있다. 佛敎의 모든 것은 始終一貫 智慧뿐이다. 智慧를 상징하는 文殊師利菩薩이 이 經典에 제일 먼저 登場하고 弟子들 중에서도 역시 智慧第一이라는 舍利弗과 부처님이 먼저 對話를 나눈다.

그리고 登場人物의 배치를 살펴보는 것도 경전을 보는 재미가 있다. 序品에서는 文殊師利菩薩이 등장하고 맨 마지막으로는 普賢菩薩勸發品을 배치시켜 普賢菩薩이 나온다. 그리하여 經典 처음과 끝에서 文殊師利菩薩普賢菩薩化身 釋迦牟尼 부처님을 左右에서 받쳐주는 이 된다.

또한 부처님의 光明속에 나타난 國土에서 갖가지의 修行 모습이 보이는데 그것은 그대로 이 經典結集되던 當時, 印度에서 佛敎가 가장 흥할 때의 社會修行 모습을 미루어 짐작하게 해 주는 것이 되고, 그것이 그대로 면면히 이어져 오늘날 우리들이 수행하는 것과 하나나도 다르지 않음도 알 수 있다.

 

 

如是我聞.

이와 같이 나는 들었다.

 

一時 佛住王舍城耆闍崛山中 與大比丘衆萬二千人俱. 皆是阿羅漢 諸漏已盡 無復煩惱. 逮得己利 盡諸有結 心得自在.

어느 때 부처님께서는 왕사성(王舍城)1)의 기사굴산(耆闍崛山)2) 가운데서 큰 비구 대중 12천인과 함께 계셨다. 이들은 다 아라한(阿羅漢)3)으로서 모든 번뇌가 이미 다하여 다시는 번뇌가 없고 자신의 이로움을 얻었으며, 모든 존재[]의 결박으로부터 벗어나 마음에 자유로움을 얻은 이들이었다.

1) 범어 Rjagha의 음사. 인도 마갈타국의 수도이다.

2) 범어 Gdhraka의 음사. 왕사성 동북쪽에 있는 산 이름. 영취산(靈鷲山)이라고도 한다.

3) 범어 Arhan의 음사이다. 응공(應供살적(殺賊불생(不生이악(離惡)이라 한역하고, 존경받을 만한 성자를 말하며, 대승불교에서 소승의 성자를 이렇게 부른다. 또 부처님의 열 가지 다른 이름 중의 하나이다.

 

 

其名曰, 阿若憍陳如 摩訶迦葉 優樓頻螺迦葉 伽耶迦葉 那提迦葉 舍利弗 大目揵連 摩訶迦旃延 阿㝹樓馱 劫賓那 憍梵波提 離婆多 畢陵伽婆蹉 薄拘羅 摩訶拘絺羅 難陁 孫陁羅難陁 富樓那彌多羅尼子 須菩提 阿難 羅睺羅 如是衆所知識 大阿羅漢等 復有學無學二千人. 摩訶波闍波提比丘尼 與眷屬六千人俱 羅睺羅母 耶輸陁羅比丘尼 亦與眷屬俱.

그들의 이름은 아야교진여(阿若憍陳如마하가섭(摩訶迦葉우루빈라가섭(優樓頻螺迦葉가야가섭(伽耶迦葉나제가섭(那提迦葉사리불(舍利弗대목건련(大目犍連마하가전연(摩訶迦旃延아누루타(阿樓馱겁빈나(劫賓那교범바제(憍梵波提리바다(離婆多필릉가바차(畢陵伽婆蹉박구라(薄拘羅마하구치라(摩訶俱絺羅난타(難陀손타라난타(孫陀羅難陀부루나미다 라니자(富樓那彌多羅尼子수보리(須菩提아난(阿難라후라(羅睺羅) 등이니, 이렇게 여러 사람이 잘 아는 큰 아라한들이었다. 또 아직 배우는 이와 다 배운 이[學無學]4)2천인이나 있었고, 마하파사파제(摩訶波闍波提)5) 비구니는 그의 권속 6천인과 함께 있었으며, 라후라의 어머니인 야수다라(耶輸陀羅) 비구니도 또한 그의 권속들과 함께 있었다.

4) '아직 배우는 이'라는 말은 아라한의 경지에 이르지 못한 사람을 가리키고, '다 배운 이'라는 말은 더 배울 것이 없는 경지이니, 곧 아라한을 지칭한다.

5) 범어 Mah-prajpati의 음사. 대애도(大愛道)라고 한역한다. 석존의 어머니인 마야부인(摩耶夫人)의 동생이나 언니인 마야부인이 죽은 뒤, 정반왕의 부인이 되어 석존을 양육하였다.

 

 

菩薩摩訶薩八萬人 皆於阿耨多羅三藐三菩提 不退轉 皆得陁羅尼 樂說辯才 轉不退轉法輪 供養無量百千諸佛 於諸佛所 殖衆德本 常爲諸佛之所稱歎. 以慈修身 善入佛慧 通達大智 到於彼岸 名稱普聞 無量世界 能度無數百千衆生.

또 보살마하살(菩薩摩訶薩)6) 8만 인이 있었으니, 다 아뇩다라삼먁삼보리(阿耨多羅三藐三菩提)7)에서 물러나지 아니하였으며, 다라니(陀羅尼)8)와 말 잘하는 변재를 얻어서 물러나지 않는 법륜(法輪)9)을 굴렸으며, 한량없는 백천 부처님을 공양하였고, 여러 부처님 계신 곳에서 모든 덕의 근본을 심었으므로 항상 여러 부처님께서 칭찬하셨으며, 자비로써 몸을 닦아 부처님의 지혜에 잘 들어갔으며, 큰 지혜를 통달하여 피안(彼岸)10)에 이르렀고, 그 이름이 한량없는 세계에 널리 들리어 무수한 백천의 중생을 제도하는 이들이었다.

6) 범어 Bhodhisattva-Mahsattva의 음사. 보살과 마하살이 결합된 말로 보살은 대승불교의 이상적인 인간상으로 각유정(覺有情) 또는 도중생(道衆生)이라 번역하며, 마하살은 위대한 사람이라는 뜻으로 대중생(大衆生) 혹은 대유정(大有情)이라 번역한다. 결국 같은 말이나 보살의 많은 계위(階位) 10() 이상의 보살을 표시하기 위해서 다시 마하살이라 한다.

7) 범어 Anuttara-samyak-sabodhi의 음사. 무상정등정각(無上正等正覺)이라 번역한다. 위없이 바른 깨달음, 곧 부처님의 지혜를 말한다.

8) 범어 dhrai의 음사. 총지(總持)라 번역한다. 진언(眞言)이나 주문(呪文)을 말한다. 번역하지 않고 범문(梵文) 그대로 적어서 외우는 것이다.

9) 범어로는 dharmacakra. 전륜성왕(轉輪聖王)이 가진 보배로 된 바퀴[輪寶]가 온갖 것을 다 물리치듯, 부처님의 법은 모든 중생의 어리석음을 깨뜨리므로 이렇게 부른다.

10) 범어로는 pramit. 중생들의 미혹된 세계를 차안(此岸)이라 하는 데 대한 깨달음의 세계를 말한다.

 

 

其名曰, 文殊師利菩薩 觀世音菩薩 得大勢菩薩 常精進菩薩 不休息菩薩 寶掌菩薩 藥王菩薩 勇施菩薩 寶月菩薩 月光菩薩 滿月菩薩 大力菩薩 無量力菩薩 越三界菩薩 跋陁婆羅菩薩 彌勒菩薩 寶積菩薩 導師菩薩 如是等菩薩摩訶薩 八萬人俱.

그들의 이름은 문수사리보살(文殊師利菩薩관세음(觀世音)보살·득대세(得大勢)보살·상정진(常精進)보살·불휴식(不休息)보살·보장(寶掌)보살·약왕(藥王)보살·용시(勇施)보살·보월(寶月)보살·월광(月光)보살·만월(滿月)보살·대력(大力)보살·무량력(無量力)보살·월삼계(越三界)보살·발타바라(跋陀婆羅)보살·미륵(彌勒)보살·보적(寶積)보살·도사(導師)보살 등이니, 이러한 보살마하살(菩薩摩訶薩) 8만 인과 함께 있었다.

 

 

爾時 釋提桓因 與其眷屬二萬天子俱. 復有名月天子 普香天子 寶光天子 四大天王 與其眷屬萬天子俱. 自在天子 大自在天子 與其眷屬三萬天子俱 娑婆世界主梵天王 尸棄大梵 光明大梵等 與其眷屬萬二千天子俱.

그 때 석제환인(釋提桓因)11)은 그의 권속 2만의 천자(天子)12)와 함께하였고, 또 명월천자(名月天子보향(普香)천자·보광(寶光)천자·사대천왕(四大天王)13)이 그들의 권속 1만 천자와 함께하였으며, 자재(自在)천자·대자재(大自在)천자도 그의 권속 3만의 천자와 함께하였고, 사바(娑婆)14)세계의 주인이며 범천왕(梵天王)15)인 시기대범(尸棄大梵)과 광명대범(光明大梵)이 그들의 권속 12천의 천자와 함께하였다.

11) 범어 akra-devn Indra의 음역. 수미산(須彌山)의 꼭대기에 있는 도리천(忉利天)의 주인인 제석천(帝釋天)을 말한다.

12) 범어로는 sura. 천상계(天上界)에 사는 사람.

13) 사왕천(四王天)의 주신으로 수미산의 4()를 수호하는 신이다. 동방의 지국천(持國天), 남방의 증장천(增長天), 서방의 광목천(廣目天), 북방의 다문천(多聞天)을 관장하는 네 왕으로 제석천의 명을 받아 불법을 수호한다.

14) 범어 Sabh의 음사. 인토(忍土감인토(堪忍土)라 번역한다. 우리가 사는 이 세상을 말한다. 괴로움이 많아 참아야 하는 곳이라는 뜻이다.

15) 범어로는 Brahma. 범왕(梵王대범천왕(大梵天王)이라고도 한다. 색계(色界) 초선천(初禪天)의 주신. 제석천왕과 함께 불법을 수호하는 호법신이다.

 

 

有八龍王 難陁龍王 跋難陁龍王 娑伽羅龍王 和脩吉龍王 德叉迦龍王 阿那婆達多龍王 摩那斯龍王 優鉢羅龍王等 各與若干百千眷屬俱. 有四緊那羅王 法緊那羅王 妙法緊那羅王 大法緊那羅王 持法緊那羅王 各與若干百千眷屬俱.

또 여덟 용왕이 있었으니, 난타용왕(難陀龍王발난타(跋難陀)용왕·사가라(娑伽羅)용왕·화수길(和修吉)용왕·덕차가(德叉迦)용왕·아나파달다(阿那婆達多)용왕·마나사(摩那斯)용왕·우발라(優鉢羅)용왕 등이 각각 백천의 권속들과 함께하였다.

또 네 긴나라왕(緊那羅王)16)이 있었으니, ()긴나라왕·묘법(妙法)긴나라왕·대법(大法)긴나라왕·지법(地法)긴나라왕도 각각 백천 권속들과 함께하였다.

16) 범어 Kinara의 음사. 의인(疑人인비인(人非人)이라 번역한다. 생긴 모양이 사람인지 짐승인지 구별하기 어렵기 때문에 이같이 말한다. 노래를 담당하는 신으로 가신(家臣가악신(歌樂神음악신(音樂神)이라고 한다.

 

 

有四乾闥婆王 樂乾闥婆王 樂音乾闥婆王 美乾闥婆王 美音乾闥婆王 各與若干百千眷屬俱.

또 네 건달바왕(乾闥婆王)17)이 있었으니, ()건달바왕·낙음(樂音)건달바왕·()건달바왕·미음(美音)건달바왕이 각각 백천 권속과 함께하였다.

17) 범어 Gandharva의 음사. 심향(尋香식향(食香)이라 번역한다. 술과 고기는 일체 먹지 않고 향기만 먹고 살므로 이같이 말한다. 제석천을 섬기고 음악을 담당하는 신이다. 언제나 부처님이 설법하는 곳에 나타나 찬탄하고 불법을 수호한다.

 

 

有四阿修羅王 婆稚阿修羅王 佉羅騫馱阿修羅王 毘摩質多羅阿修羅王 羅睺阿修羅王 各與若干百千眷屬俱. 有四迦樓羅王 大威德迦樓羅王 大身迦樓羅王 大滿迦樓羅王 如意迦樓羅王 各與若干百千眷屬俱. 韋提希子, 阿闍世王 與若干百千眷屬俱 各禮佛足 退坐一面.

또 네 아수라왕(阿修羅王)18)이 있었으니, 바치(婆稚)아수라왕·가라건타(佉羅騫馱)아수라왕·비마질다라(毗摩質多羅)아수라왕·라후()아수라왕이 각각 백천 권속과 함께하였다. 네 가루라왕(迦樓羅王)19)이 또 있었으니, 대위덕(大威德)가루라왕·대신(大身)가루라왕·대만(大滿)가루라왕·여의(如意)가루라왕이 각각 백천 권속들과 함께하였다. 또한 위제희(韋提希)20)의 아들인 아사세왕(阿闍世王)도 백천 권속들과 함께하였다. 이들은 제각기 부처님의 발에 예배하고 한쪽에 물러나 앉아 있었다.

18) 범어 Asura의 음사. 비천(非天부단정(不端正)이라 번역한다. 싸우기를 좋아하는 귀신이다.

19) 범어 Garua의 음사. 독수리같이 사납게 생긴 새로, ()을 잡아먹는다고 한다. 금시조(金翅鳥) 또는 묘시조(妙翅鳥)라고 번역한다.

20) 범어 Vaidehi의 음사. 중인도 마갈타국 빈바사라왕(頻婆娑羅王)의 부인이며, 아사세왕(阿闍世王)의 어머니이다.

 

 

爾時 世尊四衆圍繞 供飬恭敬 尊重讚歎.

爲諸菩薩 說大乘經 名無量義教菩薩法 佛所護念. 佛說此經已 結加趺坐 入於無量義處三昧 身心不動. 是時 天雨曼陁羅華 摩訶曼陁羅華 曼殊沙華 摩訶曼殊沙華 而散佛上 及諸大衆 普佛世界 六種震動.

이 때 세존(世尊)21)께서는 둘러앉은 사부대중[四衆]22)으로부터 공양과 공경과 존중과 그리고 찬탄을 받으시면서 여러 보살들을 위하여 대승경을 설하셨으니, 그 이름은 무량의경(無量義經)이었다. 보살을 가르치는 법이며, 부처님께서 보호하고 생각하시는 바였다.

부처님께서 이 경을 다 설하신 뒤 결가부좌(結跏趺坐)23)하시고 무량의처삼매(無量義處三昧)24)에 드시니, 몸과 마음이 흔들리지 아니하였다.

그 때 하늘에서는 만다라꽃·마하만다라꽃·만수사꽃·마하만수사꽃을 내려 부처님 위와 대중들에게 흩으며, 넓은 부처님의 세계가 여섯 가지로 진동[六種震動]25)하였다.

21) 범어 Bhagavat의 음사. 부처님을 지칭하는 열 가지 이름 중의 하나. 부처님은 세간을 이익케 하고 세상의 존경을 받으므로 이렇게 부른다.

22) 사부중(四部衆)이라고도 한다. 출가 승려인 비구(比丘비구니(比丘尼)와 재가 신자인 우바새(優婆塞우바이(優婆夷)를 말한다.

23) 앉는 법의 한 가지로, 먼저 오른발을 왼편 넓적다리 위에 놓고 왼발을 오른편 넓적다리 위에 놓고 앉는 자세를 말한다.

24) 범어 ananta-nirdea-pratihna-samdhi의 음역. 한량없는 가르침의 실상이라는 이름의 삼매이다.

25) 세간에 상서로운 조짐이 있을 때 대지가 진동하는 여섯 가지 모양. () : 한쪽으로 움직이는 것, () : 아래에서 위로 흔들려 올라오는 것, () : 솟아오르고 꺼져 내려가고 하는 것, () : 은은히 소리나는 것, () : 꽝 하고 소리를 내는 것, () 또는 격() : 큰 소리로 깨닫게 하는 것이다. 앞의 세 가지는 모양이 변하는 것이고, 뒤의 세 가지는 소리가 변하는 것이다.

 

 

爾時 會中比丘 比丘尼 優婆塞 優婆夷 天 龍 夜叉 乾闥婆 阿修羅 迦樓羅 緊那羅 摩睺羅伽 人 非人 及諸小王 轉輪聖王 是諸大衆 得未曾有 歡喜合掌 一心觀佛.

그때 모인 대중 가운데 있던 비구·비구니·우바새(優婆塞)26)·우바이(優婆夷)27)와 하늘··야차·건달바·아수라·가루라·긴나라·마후라가(摩羅伽)28) 등 사람인 듯 아닌 듯한 것들[人非人]과 소왕(小王전륜성왕(轉輪聖王)29) 등 모든 대중들이 전에 없던 일을 만나 환희하여 합장하고 한결같은 마음으로 부처님을 뵈었다.

26) 범어 upsaka의 음사. 재가(在家)의 남자 신자이다.

27) 범어 upsik의 음사. 재가의 여자 신도이다.

28) 범어 Mahoraga의 음사. 머리는 뱀 같고 몸은 사람과 같다. 용의 무리에 딸린 음악의 신이다.

29) 범어로는 Cakra-varti-rja. 윤왕(輪王) 또는 전륜왕(轉輪王)이라고도 한다. 하늘로부터 받은 전지전능한 보배 바퀴[輪寶]를 굴려 수미산의 4주를 다스리는 대왕이다.

 

 

爾時 佛放眉間白毫相光 照東方萬八千世界 靡不周遍. 下至阿鼻地獄 上至阿迦尼咤天

그 때 부처님께서는 미간의 백호상(白毫相)30)으로 광명을 놓으시어 동방으로 18천 의 세계를 비추시니, 두루하지 않은 데가 없어 아래로는 아비지옥(阿鼻地獄)31)과 위로는 아가니타천(阿迦膩吒天)32)에까지 이르렀다.

30) 32()의 하나로 부처님의 두 눈썹 사이에 난 흰 털 덩어리이다. 오른쪽으로 감겨져 있으며, 끊임없이 광명을 발한다고 한다.

31) 범어 avicika의 음사. 무간지옥(無間地獄)이라고도 한다. 팔열지옥 중 가장 밑에 있는 지옥이다.

32) 범어 Akaniha의 음사. 색구경천(色究竟天) 또는 유정천(有頂天)이라고 번역한다. 색계(色界) 18()의 맨 위에 있는 천이다.

 

 

於此世界 盡見彼土六趣衆生. 又見彼土 現在諸佛 及聞諸佛所說經法 幷見彼諸比丘 比丘尼 優婆塞 優婆夷 諸修行得道者. 復見諸菩薩摩訶薩種種因緣 種種信解 種種相貌 行菩薩道. 復見諸佛般涅槃者. 復見諸佛般涅槃後 以佛舍利 起七寶塔.

세계에서 저 세계의 여섯 갈래 중생들을 다 볼 수 있고, 또 저 세계에 계신 부처님들이 을 볼 수 있었으며, 여러 부처님들께서 설하시는 경법(經法)33)을 들을 수 있었고, 아울러 그 여러 비구·비구니·우바새·우바이들이 여러 가지 수행으로 도를 얻는 것을 볼 수 있었고, 여러 보살마하살들이 가지가지 인연과 가지가지 믿음과 가지가지 모습으로 보살의 도 행하는 것을 볼 수 있었고, 여러 부처님들께서 반열반(般涅槃)34)에 드신 뒤에 그 부처님의 사리로 7보탑을 일으키는 것도 볼 수 있었다.

33) 경의 가르침, 곧 부처님의 가르침을 말한다.

34) 범어 parinirvna의 음사. 입멸(入滅멸도(滅度원적(圓寂)이라 번역한다. 완전한 열반, 부처님의 죽음이다.

 

 

爾時 彌勒菩薩作是念, 今者世尊 現神變相 以何因緣 而有此瑞? 今佛世尊入于三昧 是不可思議 現希有事. 當以問誰 誰能答者? 復作此念, 是文殊師利法王之子 已曾親近供養過去無量諸佛 必應見此希有之相 我今當問. 爾時 比丘 比丘尼 優婆塞 優婆夷 及諸天 龍 鬼神等 咸作此念, 是佛光明 神通之相 今當問誰?

그 때 미륵보살은 이렇게 생각하였다. '지금 세존께서 신기한 모습을 나타내시니, 무슨 인연으로 이런 상서를 일으키시는 것일까? 이제 부처님 세존께서 삼매에 드시니, 이는 부사의하고 희유한 일이다. 마땅히 누구에게 물어야 하며, 또 누가 능히 대답할 것인가?' 또 이렇게 생각하였다.

'문수사리법왕자(文殊師利法王子)35)는 일찍이 지난 세상에서 한량없는 여러 부처님을 공양하고 친근하였으므로, 반드시 이렇게 희유한 모습을 보았으리니, 내가 이제 이 일을 물어보리라.'

그 때 비구·비구니·우바새·우바이와 여러 하늘··귀신들도 이렇게 생각하였다.

'부처님의 광명과 신통한 모습을 이제 누구에게 마땅히 물어야 할까?'

35) 문수사리는 범어 Ma juri의 음사로, 부처님의 지혜를 상징하는 보살이다. 법왕자는 법왕, 곧 부처님의 아들이라는 뜻으로, 문수보살을 부처님의 아들에 비유한 것이다.

 

 

爾時 彌勒菩薩 欲自決疑 又觀四衆 比丘 比丘尼 優婆塞 優婆夷 及諸天 龍 鬼神等 衆會之心 而問文殊師利言. 以何因緣而 有此瑞神通之相 放大光明 照于東方 萬八千土 悉見彼佛國界莊嚴.

그 때 미륵보살이 자기 의심도 결단하고, 또 사부대중인 비구·비구니·우바새·우바이와 여러 하늘··귀신들의 마음을 살펴 알고서 문수사리에게 물었다.

"무슨 인연으로 신통한 모습의 이런 상서가 있으며, 큰 광명을 놓으사 동방으로 18천 세계를 비추어 저 부처님 세계의 장엄을 다 볼 수 있게 합니까?“

 

 

於是 彌勒菩薩 欲重宣此義 以偈問曰.

미륵보살은 이 뜻을 거듭 펴려고 게송(偈頌)36)으로 물었다.

36) ()는 범어 gth의 음사인 게타(偈陀)의 준말이고, ()은 그 번역이다. ()이나 논()에서 부처님의 공덕을 찬탄하는 시구(詩句)를 말한다.

 

文殊師利 導師何故 眉間白毫 大光普照

雨曼陁羅 曼殊沙華 栴檀香風 悅可衆心

以是因緣 地皆嚴淨 而此世界 六種震動

時四部衆 咸皆歡喜 身意快然 得未曾有.

 

眉間光明 照于東方 萬八千土 皆如金色

從阿鼻獄 上至有頂 諸世界中 六道衆生

生死所趣 善惡業緣 受報好醜 於此悉見.

 

又睹諸佛 聖主師子 演說經典 微妙第一

其聲淸淨 出柔軟音 教諸菩薩 無數億萬

梵音深妙 令人樂聞 各於世界 講說正法

種種因緣 以無量喩 照明佛法 開悟衆生.

 

若人遭苦 厭老病死 爲說涅槃 盡諸苦際

若人有福 曾供養佛 志求勝法 爲說緣覺

若有佛子 修種種行 求無上慧 爲說淨道

文殊師利 我住於此 見聞若斯 及千億事

如是衆多 今當略說.

 

我見彼土 恒沙菩薩 種種因緣 而求佛道

或有行施 金銀珊瑚 眞珠摩尼 車璖馬腦

金鋼諸珍 奴婢車乘 寶飾輦輿 歡喜布施

迴向佛道 願得是乘 三界第一 諸佛所歎.

 

或有菩薩 駟馬寶車 欄楯華蓋 軒飾布施

復見菩薩 身肉手足 及妻子施 求無上道

又見菩薩 頭目身體 欣樂施與 求佛智慧.

 

文殊師利 我見諸王 往詣佛所 問無上道

便捨樂土 宮殿巨妾 剃除鬚髮 而被法服

或見菩薩 而作比丘 獨處閑靜 樂誦經典.

 

又見菩薩 勇猛精進 入於深山 思惟佛道

又見離欲 常處空閑 深修禪定 得五神通

又見菩薩 安禪合掌 以千萬偈 讚諸法王

復見菩薩 智深志固 能問諸佛 聞悉受持

又見佛子 定慧具足 以無量喩 爲衆講法

欣樂說法 化諸菩薩 破魔兵衆 而擊法鼓.

 

又見菩薩 寂然宴嘿 天龍恭敬 不以爲喜

又見菩薩 處林放光 濟地獄苦 令入佛道

又見佛子 未嘗睡眠 經行林中 懃求佛道

又見具戒 威儀無缺 淨如寶珠 以求佛道

又見佛子 住忍辱力 增上慢人 惡罵捶打

皆悉能忍 以求佛道.

 

又見菩薩 離諸戲笑 及癡眷屬 親近智者

一心除亂 攝念山林 億千萬歲 以求佛道.

或見菩薩 餚膳飮食 百種湯藥 施佛及僧

名衣上服 價直千萬 或無價衣 施佛及僧

千萬億種 栴檀寶舍 衆妙臥具 施佛及僧

淸淨園林 華菓茂盛 流泉浴池 施佛及僧

如是等施 種種微妙 歡喜無厭 求無上道

或有菩薩 說寂滅法 種種教詔 無數衆生.

 

或見菩薩 觀諸法性 無有二相 猶如虛空

又見佛子 心無所著 以此妙慧 求無上道.

 

文殊師利 又有菩薩 佛滅度後 供養舍利

又見佛子 造諸塔廟 無數恒沙 嚴飾國界

寶塔高妙 五千由旬 縱廣正等 二千由旬

一一塔廟 各千幢幡 珠交露幔 寶鈴和鳴

諸天龍神 人及非人 香華伎樂 常以供養

文殊師利 諸佛子等 爲供舍利 嚴飾塔廟

國界自然 殊特妙好 如天樹王 其華開敷.

 

5. 답을 청하다.

佛放一光 我及衆會 見此國界 種種殊妙

諸佛神力 智慧希有 放一淨光 照無量國

我等見此 得未曾有 佛子文殊 願決衆疑.

 

四衆欣仰 瞻仁及我 世尊何故 放斯光明

佛子時答 決疑令喜 何所饒益 演斯光明

佛坐道場 所得妙法 爲欲說此 爲當授記

示諸佛土 衆寶嚴淨 及見諸佛 此非小緣

文殊當知 四衆龍神 瞻察仁者 爲說何等.

 

문수사리보살이여, 도사께서는 무슨 일로

양 미간의 백호상에 큰 광명을 비추시며

 

만다라꽃·만수사꽃 비오듯 내려오고

전단향 맑은 바람 여러 마음 기뻐하니

 

이와 같은 인연으로 땅이 모두 엄정하며

이러한 세계마다 여섯 가지로 진동합니다.

 

그 때에 사부대중 서로 모두 환희하여

몸과 뜻이 쾌락하니 처음 보는 일입니다.

 

미간으로 놓은 광명 동방으로 멀리 비춰

18천 나라마다 금빛처럼 찬란하니

 

아래로는 아비지옥에서 위로는 유정천(有頂天)까지

그 여러 세계 중에 여섯 갈래 중생[六道衆生]38)

38) 六道衆生-중생들이 지은 업()에 따라 윤회하는 여섯 가지 세계로 지옥(地獄아귀(餓鬼축생(畜生아수라(阿修羅인간(人間천상(天上)을 말한다.

 

나고 죽어 가는 곳과 선악의 업과 인연,

곱고 밉게 받는 과보 이 모두를 봅니다.

 

또 보니 여러 부처님 성주(聖主)이신 사자(師子)들이

연설하는 그 경전은 미묘하기 제일이며

 

그 음성이 청정하여 부드러운 말씀으로

수도 없는 여러 억만 보살들을 교화하며

 

범음(梵音)39)이 깊고 묘해 듣는 사람 기뻐하고,

각각 여러 세계에서 바른 법을 설하실

39) 범성(梵聲범음성(梵音聲)이라고도 한다. 맑고 깨끗한 소리로, 부처님이 교법을 설하는 소리를 가리킨다.

 

가지가지 인연들과 한량없는 비유로써

불법을 밝게 밝혀 많은 중생 깨우치며

 

어떤 사람 늙고 들고 죽는 고통 싫어하면

열반법(涅槃)40)을 설하여 그 괴로움 끊게 하고

40) 涅槃-범어 nirva의 음사. (적멸(寂滅)이라 번역한다. 모든 번뇌의 속박에서 벗어나 불생불멸의 법을 체득한 경지를 말한다. 절대적 편안, 깨달음의 경지이다.

 

만일 복 있는 이 부처님께 공양하며

수승한 법 구하면 연각법(緣覺)41)을 설해 주며

41) 緣覺-범어로는 pratyeka-buddha. 벽지불(辟支佛)이라고도 한다. 부처님의 가르침에 의지하지 않고 혼자 깨달은 사람을 말한다. 그래서 독각(獨覺)이라고도 한다.

 

만일 어떤 불자 가지가지 행을 닦아

무상(無上) 지혜 구하면 청정한 도 설해 주니

 

문수사리보살이여, 여기에서 보고 들은

천억 가지 많은 일을 이제 대강 말하겠습니다.

 

내가 보니 저 세계의 항하 모래와 같은(恒河沙)42) 보살

가지가지 인연으로 부처님 도 구하며

42) 항하(恒河)는 인도의 갠지스강을 말한다. 무수히 많은 것을 비유할 때 쓰는 말이다.

 

어떤 이는 베풀되 금과 은과 산호와

진주와 마니보배 차거(車渠)며 마노와

 

금강석과 여러 보배와 남종과 여종과 수레들과

보배로 된 연[]과 가마 환희하여 보시(布施)43)하며

43) 범어로는 dna. 아낌없이 모든 것을 베푸는 것이다. 보시에는 재시(財施법시(法施무외시(無畏施)가 있다.

 

불도에 회향(廻向)44)하여 삼계(三界)45)에서 제일가는

대승을 구할 적에 여러 부처님 찬탄 받고

44) 자기가 닦은 선근 공덕을 널리 다른 이들에게 돌리는 것이다.

45) 범어로는 trayo-dhtava. 미혹된 세계를 셋으로 나눈 것이다. 욕계(欲界) : 음욕·식욕·탐욕 등이 치성한 세계, 색계(色界) : 욕계와 같이 탐욕은 없으나 미묘한 물질의 세계, 무색계(無色界) : 물질의 세계마저 초월한 미묘한 정신적 세계이다.

 

혹은 어떤 보살은 네 말이 끄는 보배 수레

난간과 화개 있게 꾸민 것을 보시하며

 

또 보니 어떤 보살 몸뚱이와 손발과

처자까지 보시하며 위없는 도 구하고

 

또 어떤 보살들은 머리와 눈, 몸뚱이까지

기쁜 마음으로 보시하여 부처 지혜 구하며

 

문수사리보살이여, 내가 보니 여러 왕들

부처님께 나아가서 위없는 도를 묻고

 

국토와 좋은 궁전 첩과 신하 다 버리고

출가하여 머리 깎고 법복(法服)46)을 입으며

46) 출가한 승려가 입는 옷이며 법의(法衣)라고도 한다.

 

혹은 보니 어떤 보살 큰 뜻 품고 비구 되어

고요한 데 있으면서 경전 읽기 즐겨 하고

 

또 보니 보살들이 용맹하게 정진하며

깊은 산에 들어가서 부처님 도 생각하며

 

어떤 이는 욕심 떠나 고요한 데 머물면서

깊은 선정(禪定)47) 닦으면서 5신통(神通)48) 얻으며

47) 범어로는 dhyna. ()은 범어 선나(禪那)의 준말이고, ()은 그 역어(譯語). 참된 이치를 생각하고, 생각을 안정시켜 산란하지 않게 하는 것이다.

48) 다섯 가지 뛰어난 능력을 말한다. 천안통(天眼通) : 보통 사람이 보지 못하는 것을 보는 능력, 천이통(天耳通) : 보통 사람이 못 듣는 것을 듣는 능력, 타심통(他心通) : 남의 마음을 꿰뚫어 보는 능력, 숙명통(宿命通) : 전생의 일을 환히 아는 능력, 신족통(神足通) : 걸림 없이 어디든지 오갈 수 있는 능력이다.

 

또 보니 보살(菩薩)49)들이 합장(合掌)50)하고 편히 앉아

천만 가지 게송으로 부처님을 찬탄하며

49) 범어 bodhisattva의 음사. 각유정(覺有情대사(大士)라고 번역한다. 대승불교의 이상적인 인간상이며 깨달음을 지향하는 사람이다. 부처가 되기 이전 단계의 사람을 말한다. 보통 우리 불가에서는 여자 신도를 이렇게 부른다.

50) 범어로는 ajalikarma. 두 손을 합하여 공손히 하는 인사로 불가의 인사법이다.

 

또 어떤 보살들은 지혜 깊고 뜻이 굳어

부처님께 여쭙고 듣는 대로 간직하며

 

또 어떤 불자들은 선정·지혜 구족하여

한량없는 비유로써 대중 위해 법 설하고

 

기쁜 마음으로 설법하여 여러 보살 교화하고

마군들 파한 후에 법고를 둥둥 치며

 

또 보니 보살들이 묵연히 앉아 있어

하늘·용이 공경해도 기뻐하지 아니하고

 

또 보니 어떤 보살 숲 속에서 광명 놓아

지옥 고통 제도하여 불도에 들게 하며

 

또 보니 불자들이 잠도 자지 아니하고

숲 속을 거닐면서 불도를 잘 구하며

 

또 보니 계행(戒行)을 구족하고 깨끗한 보옥처럼

위의(威儀)를 갖추어서 부처님 도 구하고

 

어떤 불자 인욕(忍辱)51)의 힘으로 잘난 체하는 이(增上慢)52)가 헐뜯어도

그 모두를 능히 참아 부처님 도 구하며

51) 범어로는 knti. 욕된 것을 참는 것이다. 인내를 말한다.

52) 원문은 증상만(增上慢)으로, 훌륭한 교법과 깨달음을 얻지 못했으면서도 얻었다고 생각하여 잘난 체 거만을 떠는 사람을 말한다.

 

또 보니 보살들이 희롱하고 웃는 일과

어리석음 다 여의고 지혜로운 이 친근하며

 

산란한 맘 가다듬어 산림 속에 고요히 앉아

억천만 년 지내면서 부처님 도 구하며

 

또 보니 어떤 보살 희유한 찬과 음식

여러 가지 탕약으로 부처님과 스님께 보시하고

 

천냥 만냥 값 나가는 훌륭한 의복이나

값도 모를 좋은 옷을 부처님과 스님께 보시하며

 

천만억 가지가지 전단(栴檀)53)으로 지은 집과

여러 가지 묘한 침구 부처님과 스님께 보시하고

53) 범어 candana의 음사. 향나무 이름이다. 인도 남부 데칸 고원 지방에 많이 난다.

 

꽃과 열매 무성한 맑고 깨끗한 숲과 동산

흐르는 물 맑은 못을 부처님과 스님께 보시하며

 

가지가지 아름다운 이런 것을 보시하되

환희하는 마음으로 위없는 도 구하고

 

혹은 어떤 보살 적멸한 법 설하여서

무수한 중생들을 갖가지로 교화하여

 

혹은 보니 여러 보살 법의 성품 허공 같아

두 모양이 없는 줄을 진실하게 관찰하며

 

또 보니 어떤 불자 집착하는 마음 없어

미묘한 지혜로써 위없는 도 구합니다.

 

문수사리보살이여, 또 어떤 불자들은

부처님 멸도 후에 사리에 공양하며

 

또 보니 어떤 불자들은 항하의 모래 같은

무수한 탑()54)을 세워 나라마다 장엄하니

54) 원문은 탑묘(塔廟). 탑은 범어 stpa의 음사이며, 묘는 그 의역(意譯)이다.

 

아름다운 그 보배탑 높이가 5천 유순(由旬)55)

너비로나 길이로나 똑같아서 2천 유순

55) 범어 yojana의 음사. 인도의 거리 단위이다. 성왕(聖王)이 하루 동안 가는 거리이며, 40(혹은 30)에 해당한다고 한다.

 

이러한 탑묘마다 당()과 번()56)1천이요,

진주로 된 교로만(交露幔)57)에 보배 방울 울려오니

56) 불전(佛殿)을 꾸미는 장엄구(莊嚴具)로서, 일종의 기()라 할 수 있다.

57) 보배 구슬로 만든 휘장인데 구슬 빛이 이슬을 머금은 듯하므로 이같이 부른다.

 

모든 하늘과 용과 귀신들 사람과 사람 아닌 이들이

향과 꽃과 기악으로 항상 공양합니다.

 

문수사리보살이여, 그 많은 불자들이

사리 공양 하느라고 모든 탑을 장엄하니

 

이 국토는 저절로 특수하게 아름다워져서

도리천의 수왕(樹王)58)에 꽃이 핀 듯합니다.

58) 도리천(忉利天) 선견성(善見城) 동북쪽에 있다는 나무이다. 파리질다라수(波利質多羅樹)라고도 한다.

 

부처님 놓으신 광명으로 이 세계의 온갖

수승함과 미묘함을 우리들이 봅니다.

 

여러 부처님 신통한 힘 그 지혜가 희유하여

밝은 광명 놓으시어 무량세계 비추시니

 

이를 보는 우리들이 미증유의 일이므로

불자이신 문수보살이시여, 의심 풀어 주옵소서.

 

사부의 여러 대중 나와 당신 우러르니

세존께서 무슨 일로 이 광명을 놓습니까?

 

보살께서 답하시어 의심 풀어 기쁘게 하소서.

무슨 이익 있기에 이런 광명 놓습니까?

 

부처님 도량에서 얻으신 미묘한 법

말씀하려 합니까? 수기(授記)59) 주려 합니까?

59) 범어로는 vykarana. 부처님이 제자들에게 성불하리라고 예언하는 일을 말한다.

 

여러 불토마다 보배로써 장엄함과

부처님을 뵙게 되니 작은 인연 아닌가 합니다.

 

문수사리보살이여, 사부대중과 용과 신이

당신만을 우러르니 이 뜻을 말하소서.

 

 

爾時 文殊師利 語彌勒菩薩摩訶薩 及諸大士. 善男子等 如我惟忖 今佛世尊 欲說大法 雨大法雨 吹大法螺 擊大法鼓 演大法義. 諸善男子 我於過去諸佛 曾見此瑞 放斯光已 卽說大法. 是故當知 今佛現光 亦復如是 欲令衆生 咸得聞知一切世間難信之法 故現斯瑞.

그 때 문수사리보살은 미륵보살마하살(彌勒菩薩摩訶薩)60)과 여러 대중들에게 말하였다.

"선남자(善男子)61)들이여, 내가 생각건대 세존께서 이제 큰 법을 설하시며, 큰 법비[法雨]를 내리시며, 큰 법소라[法螺]를 부시며, 큰 법북[法鼓]을 치시며, 큰 법의 뜻을 연설하실 것입니다.

선남자들이여, 나는 과거 여러 부처님들의 이러한 상서를 보았나니, 이 광명을 놓으시고는 큰 법을 곧 설하시었습니다. 그러므로 지금 부처님께서 광명을 놓으심도 그와 같아서, 중생들로 하여금 일체 세간에서 믿기 어려운 법을 듣고 알게 하려고 이런 상서를 나타내신 줄 아십시오.

60) 범어 Maitreya의 음사. 부처님 입멸 후 567천만 년을 지나서 이 사바세계에 출현한다는 보살이다.

61) 범어로는 kula-putra. 불법을 믿고 신앙이 두터우며 선을 닦는 남자 재가신자(在家信子)를 말한다. 우바새(優婆塞)라고도 한다.

 

 

諸善男子 如過去無量無邊 不可思議阿僧祇劫 爾時有佛 號日月燈明如來 應供 正遍知 明行足 善逝 世間解 無上士 調御丈夫 天人師 佛世尊. 演說正法 初善中善後善. 其義深遠 其語巧妙 純一無雜 具足淸白 梵行之相. 爲求聲聞者 說應四諦法 度生老病死 究竟涅槃. 爲求辟支佛者 說應十二因緣法. 爲諸菩薩 說應六波羅蜜 令得阿耨多羅三藐三菩提 成一切種智.

선남자들이여, 과거 한량없고 가없는 불가사의한 아승기겁(阿僧祇劫)62), 그 때 부처님께서 계셨으니, 그 명호는 일월등명(日月燈明) 여래(如來응공(應供정변지(正遍知명행족(明行足선서(善逝세간해(世間解무상사(無上士조어장부(調御丈夫천인사(天人師불세존(佛世尊)63)이었습니다.

62) 범어로는 asakhya-kalpa. 헤아릴 수 없이 긴 시간이다. ()은 인간의 머리로 상상하기 어려운 영원에 가까운 시간의 단위를 말한다.

63) 각각 부처님의 열 가지 다른 이름의 하나이다. 여래 : 범어로는 Tathgata. 실다운 진리에 수순하여 이 세상에 와서 진리를 보여 주는 사람이라는 뜻이다. 응공 : 범어로는 Arhat. 마땅히 공양받을 만한 사람, 존경받을 만한 사람이라는 뜻이다. 정변지 : 범어로는 Samyaksabuddha. 바른 깨달음을 얻은 사람이라는 뜻이다. 명행족 : 범어로는 Vidycaraa-sapanna. 지혜와 행을 구비한 사람이라는 뜻이다. 선서 : 범어로는 Sugata. 부처님은 고해를 건너 저 언덕에 갔기 때문에 이렇게 말한다. 세간해 : 범어로는 Lokavit. 세간(세상)을 잘 알고 있는 사람이라는 뜻이다. 무상사 : 범어로는 Anuttara. 부처님은 세상에서 가장 높고 훌륭한 사람이라는 뜻이다. 조어장부 : 범어로는 Puruadamyasrathi. 사람들을 잘 다루어 깨달음에 이르게 하는 사람이라는 뜻이다. 천인사 : 범어로는 Devamanuyast. 부처님은 천()과 인()의 스승이라는 뜻이다. 불세존 : 범어로는 Bhagavat. 불은 깨달은 사람, 세존은 세상에서 존귀한 스승이라는 뜻의 합성어이다.

 

바른 법을 연설하시니, 처음이나 중간, 그리고 맨 나중도 잘 하셨으니, 그 뜻은 매우 깊고 그 말씀은 공교하고도 묘하였으며, 순일하여 섞임이 없었고, 맑고 깨끗한 범행(梵行)64)의 모습을 구족하였으므로, 성문(聲聞)65)을 구하는 이에게는 4제법(諦法)66)을 말씀하시어, 나고 늙고 병들고 죽는 것을 벗어나서 마침내 열반케 하시고, 벽지불(辟支佛)을 구하는 이에게는 12인연법(因緣法)67)을 잘 말씀하시고, 보살을 위해서는 6바라밀(六婆羅蜜)68)을 잘 말씀하시어 아뇩다라삼먁삼보리를 얻어서 일체종지(一切種智)69)를 이루게 하셨습니다.

64) 범어로는 brahmacara. 맑고 깨끗한 행실, 정행(淨行)을 말한다.

65) 범어로는 rvaka. 본래는 부처님의 제자라는 뜻이나, 대승불교에서 자기의 깨달음만 추구하는 소승의 성자. 부처님의 가르침을 듣고 깨닫는 성자를 말한다.

66) 인생의 근본되는 네 가지 진리이다. 고제(苦諦) : 모두가 괴로움이라는 진리, 집제(集諦) : 괴로움의 원인은 집착에 있다는 진리, 멸제(滅諦) : 괴로움의 원인을 없애는 진리, 즉 집착을 끊는 것이 깨달음의 경지라는 것, 도제(道諦) : 깨달음에 이르기 위한 실천의 진리, 8정도(正道)를 말한다.

67) 연기(緣起)의 도리를 열두 가지로 나눈 것. 무명(無明) : 근본적인 무지(無知), () : 의식 작용을 일으키는 동작, () : 식별 작용, 명색(名色) : 명칭과 형태, 정신과 물질, 6() : 마음의 작용이 성립하는 여섯 가지 근본, 곧 안(((((()6(), () : 감각 기관과 대상의 접촉, () : 외계로부터 받아들이는 감각, () : 맹목적인 충동, 고통은 피하고 즐거움만 찾는 망령된 집착, () : 자기가 욕구하는 것을 취함, () : 생존, () : 몸을 받아 태어남, 노사(老死) : 늙어서 죽음을 말한다.

68) 범어로는 a-pramit. 보살이 생사의 고해를 건너 열반에 이르기 위해 실천해야 할 여섯 가지 덕목이다. 보시(布施) : 널리 베푸는 일, 지계(持戒) : 계율을 지키는 일, 인욕(忍辱) : 욕된 것을 참는 일 정진(精進) : 게으르지 않고 힘써 수행하는 일, 선정(禪定) : 고요히 마음을 가라앉혀 일심이 되는 것, 반야(般若) : 참된 지혜를 얻는 것이다.

69) 범어로는 sarvaja-jna. 일체 만법(萬法)을 낱낱이 다 아는 지혜이다. 부처님의 지혜를 말한다.

 

 

次復有佛 亦名日月燈明. 次復有佛 亦名日月燈明. 如是二萬佛 皆同一字 號日月燈明 又同一姓 姓頗羅墮. 彌勒, 當知初佛後佛 皆同一字 名日月燈明 十號具足 所可說法 初中後善.

그 다음에 부처님께서 계셨으니, 이름이 또한 일월등명(日月燈明)이고, 다음에 또 부처님께서 계셨으니, 이름이 또한 일월등명이며, 이렇게 2만의 부처님이 모두 한가지로 일월등명이라 이름 하였으며, 성도 똑같아서 모두 파라타(頗羅墮)이었습니다. 미륵보살은 마땅히 아십시오. 첫 부처님이나 나중 부처님께서 모두 한가지로 일월등명(日月燈明)이라 이름하며, 10()70)를 구족하시고 설하신 법문도 처음과 중간, 그리고 나중이 모두 좋으셨습니다.

70) 부처님의 열 가지 다른 이름. 61)에 나오는 이름과 같다.

 

 

其最後佛 未出家時 有八王子 一名有意 二名善意 三名無量意 四名寶意 五名增意 六名除疑意 七名嚮意 八名法意. 是八王子威德自在 各領四天下. 是諸王子 聞父出家 得阿耨多羅三藐三菩提 悉捨王位 亦隨出家 發大乘意 常修梵行 皆爲法師 已於千萬佛所 殖諸善本.

그 최후의 부처님께서 출가하시기 전에 여덟 왕자가 있었으니, 첫째 이름은 유의(有意), 둘째는 선의(善意), 셋째 이름은 무량의(無量意). 넷째 이름은 보의(寶意), 다섯째 이름은 증의(增意)이며, 여섯째 이름은 제의의(除疑意), 일곱째 이름은 향의(響意), 여덟째 이름은 법의(法意)였으니, 이 여덟 왕자는 위덕이 모두 자재하여 각각 4천하(天下)71)를 거느렸습니다. 그러나 이 여러 왕자들이 아버지께서 출가하여 아뇩다라삼먁삼보리를 얻었다는 소식을 듣고, 모두 임금의 자리를 버리고 따라서 출가하여 대승의 뜻을 내어 항상 범행을 닦아 법사가 되었으며, 천만억 부처님 계신 데서 이미 여러 가지 선근을 심었습니다.

71) 수미산의 사방에 있는 네 개의 대주(大洲), 남쪽 섬부주[南贍部洲], 동쪽 승신주[東勝身洲], 서쪽 우화주[西牛貨洲], 북쪽 구로주[北瞿盧洲]를 말한다.

 

 

是時 日月燈明佛 說大乘經 名無量義教菩薩法 佛所護念. 說是經已 卽於大衆中 結加趺坐 入於無量義處三昧 身心不動. 是時 天雨曼陁羅華 摩訶曼陁羅華 曼殊沙華 摩訶曼殊沙華 而散佛上 及諸大衆 普佛世界 六種震動.

이 때 일월등명불께서 대승경을 말씀하셨으니, 그 이름이 무량의경이었습니다. 보살을 가르치는 법이며, 부처님께서 보호하시고 생각하시는 바였습니다. 이 경을 다 설하신 뒤에는 곧 많은 대중 가운데서 결가부좌(結跏趺坐)하시고 무량의처(無量義處)삼매에 드시어 몸과 마음이 움직이지 아니하셨으니, 이 때 하늘에서는 만다라꽃과 마하만다라꽃과 만수사꽃과 마하만수사꽃을 내리어 부처님의 위와 대중들에게 흩뿌리며, 넓은 부처님의 세계가 여섯 가지로 진동하였습니다.

 

 

爾時 會中比丘 比丘尼 優婆塞 優婆夷 天 龍 夜叉 乾闥婆 阿修羅 迦樓羅 緊那羅 摩睺羅伽 人 非人 及諸小王 轉輪聖王等 是諸大衆 得未曾有 歡喜合掌 一心觀佛.

그 때 그 회중에 있던 비구·비구니·우바새·우바이와 하늘··야차·건달바·아수라·가루라·긴나라·마후라가 등의 사람인 듯 아닌 듯한 것들과 소왕·전륜성왕·모든 대중들이 처음 보는 일이라 환희하여 합장하고, 한결같은 마음으로 부처님을 뵈었습니다.

 

 

爾時 如來放眉間白毫相光 照東方萬八千佛土 靡不周遍 如今所見是諸佛土. 彌勒, 當知 爾時 會中有二十億菩薩樂欲聽法 是諸菩薩 見此光明 普照佛土 得未曾有 欲知此光所爲因緣.

그 때 여래께서는 미간의 백호상으로 광명을 놓으시어 동방으로 18천 세계를 비추시니, 두루하지 않은 데가 없는 것이 지금 보는 여러 부처님의 세계와 같았습니다. 미륵은 아십시오. 그 때 모인 대중 가운데 20억 보살이 법을 들으려 하다가, 이 광명이 넓은 부처님의 세계를 두루 비추는 것을 보고, 처음 보는 일을 얻었으며, 이 광명이 비치는 인연을 알고자 하였습니다.

 

 

時有菩薩 名曰妙光 有八百弟子. 是時 日月燈明佛 從三昧起 因妙光菩薩 說大乘經 名妙法蓮華 教菩薩法 佛所護念. 六十小劫 不起于座. 時 會聽者 亦坐一處 六十小劫 身心不動 聽佛所說 謂如食頃. 是時 衆中無有一人 若身若心 而生懈惓. 日月燈明佛 於六十小劫 說是經已 卽於梵 魔 沙門 婆羅門 及天 人 阿修羅 衆中 而宣此言, 如來於今日中夜 當入無餘涅槃.

그 때에 한 보살이 있었으니, 그 이름은 묘광(妙光)으로 8백 제자가 있었습니다. 이 때 일월등명불이 삼매(三昧)에서 일어나 묘광보살을 인연하여 대승경을 설하셨으니, 이름이 묘법연화경입니다. 보살을 가르치는 법이며, 부처님께서 보호하고 생각하시는 바입니다. 60소겁(小劫)72) 동안을 자리에 서서 일어나지 아니하시니, 모인 청중도 또한 한 자리에서 60소겁 동안을 몸과 마음이 동요하지 않고 앉아 부처님의 말씀 듣기를 밥 먹는 순간처럼 생각하여 그 회중의 한 사람도 몸으로나 마음으로 게으름을 내는 이가 없었습니다.

72) 범어로는 antara-kalpa. 여러 가지 설이 있다. 8만 세에서 100년에 한 살씩 감해 10세에 이르고, 다시 10세에서 100년에 한 살씩 늘어가 8만 세가 되는 기간을 말한다.

 

일월등명불께서 60소겁 동안 이 경전을 설하신 후 범천·마군·사문(沙門바라문(婆羅門)73)·천인·아수라들에게 선언하여 말씀하셨습니다. '여래가 오늘 밤중에 마땅히 무여열반(無餘涅槃)74)에 들리라.'

73) 인도의 4() 계급 중 가장 높은 계급. 힌두교의 제사를 주관한다.

74) 범어로는 anupadiea-nirvna. 완전한 열반. 깨달은 사람이 죽음으로써 몸마저 없어져 다시는 태어나지 않는 상태가 되는 것으로 유여열반(有餘涅槃)의 반대이다.

 

 

時有菩薩 名曰德藏. 日月燈明佛 卽授其記 告諸比丘. 是德藏菩薩 次當作佛 號曰淨身多陁阿伽度 阿羅訶 三藐三佛陁. 佛授記已 便於中夜 入無餘涅槃. 佛滅度後 妙光菩薩 持妙法蓮華經 滿八十小劫 爲人演說 日月燈明佛八子 皆師妙光. 妙光教化 令其堅固阿耨多羅三藐三菩提. 是諸王子 供養無量百千萬億佛已 皆成佛道, 其最後成佛者 名曰燃燈.

그 때에 한 보살이 있었으니, 그 이름이 덕장(德藏)이었는데, 일월등명불께서 그에게 수기(授記)를 주시면서 여러 비구들에게 말씀하셨습니다.

'이 덕장보살이 다음에 마땅히 부처를 이루리니, 그 이름을 정신(淨身) 다타아가도(多陀阿伽度아라하(阿羅訶삼먁삼불타(三藐三佛陀)라 하리라.'

이렇게 수기하시고 문득 밤중에 무여열반에 드시니, 부처님께서 멸도(滅度)75)하신 후에는 묘광보살이 또 묘법연화경을 가지고 80소겁이 다 차도록 사람을 위하여 연설하였으니, 일월등명불의 여덟 왕자는 모두 묘광보살을 스승으로 삼았고, 묘광보살은 그들을 교화하여 아뇩다라삼먁삼보리를 견고하게 하였습니다. 그 여러 왕자들은 한량없는 백천만억 부처님께 공양하고 불도를 모두 이루었으니, 맨 나중에 성불한 이의 이름은 연등(燃燈)이었습니다.

75) 부처님께서 돌아가시는 것을 말한다. 열반이라고 한다.

 

 

八百弟子中 有一人 號曰求名. 貪著利養 雖復讀誦衆經 而不通利 多所忘失 故號求名. 是人亦以種諸善根因緣故 得値無量百千萬億諸佛 供養恭敬 尊重讚歎.

8백 제자 가운데 한 사람은 이름이 구명(求名)이었으니, 이익에 탐착함이 많았으며, 비록 여러 경전을 읽더라도 영리하게 통하지 못하고 잊어버리는 것이 많으므로 구명이라 이름 하였습니다. 그러나 이 사람도 선근을 많이 심은 인연으로 한량없는 백천만억 부처님을 만나 뵙고 공양하고 공경하고 존중하고 찬탄하였습니다.

 

 

彌勒, 當知. 爾時 妙光菩薩 豈異人乎? 我身是也 求名菩薩 汝身是也.

미륵보살이여, 그 때의 묘광보살은 딴 사람이 아니라 곧 나 문수며, 구명보살은 그대였습니다.

 

 

今見此瑞 與本無異 是故惟忖 今日如來當說大乘經 名妙法蓮華 教菩薩法 佛所護念.

지금 이 상서를 보니 그 때의 근본과 다르지 아니하므로, 생각건대 오늘날 여래께서도 마땅히 대승경을 설하시리니, 그 이름이 묘법연화경입니다. 보살을 가르치는 법이며, 부처님께서 보호하고 생각하는 바일 것입니다."

 

 

爾時 文殊師利 於大衆中 欲重宣此義 而說偈言.

그 때 문수사리보살이 대중 가운데서 이 뜻을 거듭 펴려고 게송으로 말하였다.

 

我念過去世 無量無數劫 有佛人中尊 號日月燈明

世尊演說法 度無量衆生 無數億菩薩 令入佛智慧.

 

佛未出家時 所生八王子 見大聖出家 亦隨修梵行

時佛說大乘 經名無量義 於諸大衆中 而爲廣分別

佛說此經已 卽於法座上 加趺坐三昧 名無量義處

天雨曼陁華 天鼓自然鳴 諸天龍鬼神 供養人中尊

一切諸佛土 卽時大震動 佛放眉間光 現諸希有事

此光照東方 萬八千佛土 示一切衆生 生死業報處.

 

有見諸佛土 以衆寶莊嚴 琉璃頗梨色 斯由佛光照

及見諸天人 龍神夜叉衆 乾闥緊那羅 各供養其佛

又見諸如來 自然成佛道 身色如金山 端嚴甚微妙

如淨琉璃中 內現眞金像 世尊在大衆 敷演深法義

一一諸佛土 聲聞衆無數 因佛光所照 悉見彼大衆.

 

或有諸比丘 在於山林中 精進持淨戒 猶如護明珠

又見諸菩薩 行施忍辱等 其數如恒沙 斯由佛光照

又見諸菩薩 深入諸禪定 身心寂不動 以求無上道

又見諸菩薩 知法寂滅相 各於其國土 說法求佛道

爾時四部衆 見日月燈佛 現大神通力 其心皆歡喜

各各自相問 是事何因緣.

 

天人所奉尊 適從三昧起 讚妙光菩薩 汝爲世閒眼

一切所歸信 能奉持法藏 如我所說法 唯汝能證知

世尊旣讚歎 令妙光歡喜 說是法華經 滿六十小劫

不起於此座 所說上妙法 是妙光法師 悉皆能受持

佛說是法華 令衆歡喜已 尋卽於是日 告於天人衆

諸法實相義 已爲汝等說 我今於中夜 當入於涅槃

汝一心精進 當離於放逸 諸佛甚難値 億劫時一遇.

 

世尊諸子等 聞佛入涅槃 各各懷悲惱 佛滅一何速

聖主法之王 安慰無量衆 我若滅度時 汝等勿憂怖

是德藏菩薩 於無漏實相 心已得通達 其次當作佛

號曰爲淨身 亦度無量衆 佛此夜滅度 如薪盡火滅

分布諸舍利 而起無量塔 比丘比丘尼 其數如恒沙

倍復加精進 以求無上道.

 

是妙光法師 奉持佛法藏 八十小劫中 廣宣法華經

是諸八王子 妙光所開化 堅固無上道 當見無數佛

供養諸佛已 隨順行大道 相繼得成佛 轉次而授記

最後天中天 號曰燃燈佛 諸仙之導師 度脫無量衆.

 

是妙光法師 時有一弟子 心常懷懈怠 貪著於名利

求名利無厭 多遊族姓家 棄捨所習誦 廢忘不通利

以是因緣故 號之爲求名 亦行衆善業 得見無數佛

供養於諸佛 隨順行大道 具六波羅蜜 今見釋師子

其後當作佛 號名曰彌勒 廣度諸衆生 其數無有量

彼佛滅度後 懈怠者汝是 妙光法師者 今則我身是.

 

我見燈明佛 本光瑞如此 以是知今佛 欲說法華經

今相如本瑞 是諸佛方便 今佛放光明 助發實相義

諸人今當知 合掌一心待 佛當雨法雨 充足求道者

諸求三乘人 若有疑悔者 佛當爲除斷 令盡無有餘.

 

생각하면 지난 세상 한량없는 오랜 겁에

부처님 계셨으니 그 이름이 일월등명

 

세존께서 법 설하시어 무량 중생 제도하고

수없이 많은 보살을 불지혜에 들게 하며

그 부처님 출가 전에 낳으신 여덟 왕자

부왕 출가함을 보고 범행을 따라 닦고

부처님 설하신 경 그 이름이 무량의경

여러 대중 가운데 널리 분별했습니다.

 

 

이 경 다 설하시고 법좌에 가부좌 틀고

깊은 삼매 드시오니 그 이름 무량의처(無量義處)

 

하늘에선 만다라 꽃비 오고 하늘북 절로 우니

여러 천룡과 귀신들 세존께 공양하고

 

일체의 여러 국토 큰 진동이 일어나고

미간으로 놓은 광명 희유한 일 나타나며

 

 

이 광명이 동방으로 18천 불토 비추니

일체 중생 나고 죽는 그 업보를 볼 수 있고

 

그 많은 불토마다 보배로써 장엄하니

유리 빛과 파리 빛을 광명 비춰 보게 되고

 

혹은 보니 천인들과 용과 신과 야차들과

건달바와 긴나라들이 부처님께 공양하고

 

또 보니 모든 여래 저절로 성불하사

금빛 같은 그 몸이 단정하고 미묘하기

 

깨끗한 유리병에 참다운 모습 나투신 듯

 

대중 가운데 계신 세존 깊은 법을 연설하시니

 

하나하나 불세계에 무수한 성문 대중

부처님의 광명으로 그 대중을 모두 보며

 

혹은 여러 비구들이 산림 속에 있으면서

정진하여 가진 계행 밝은 구슬 보호하듯

 

또 보니 여러 보살 보시하고 인욕하는

그 수가 항하 모래 같음을 부처님 광명으로 보게 되며

 

여러 보살 또 보니 모든 선정(禪定) 깊이 들어

심신이 부동하여 위없는 도 구하며

 

또 보니 여러 보살 적멸(寂滅)한 법을 알아

그 국토에 설법하여 부처님 도 구하네.

 

그 때에 사부대중 일월등명 부처님의

큰 신통의 힘을 보고 그 마음이 환희하여

서로서로 묻는 말이 이런 일은 무슨 인연일까?

 

천인 공경 받는 세존 삼매에서 일어나서

묘광보살 칭찬하길, 너는 세상 눈[世間眼]76)이 되니

76) ·보살의 존칭. ·보살은 세상 사람의 눈 노릇을 하여 바른 길로 인도하기 때문에 하는 말이다.

 

모든 중생 귀의하고 법장(法藏)77)을 받을진대

내가 말한 온갖 법을 네가 능히 증지(證知)하라.

77) 범어로는 dharma-koa. 법의 창고, 곧 부처님의 가르침을 담은 경전(經典)을 말한다.

 

세존께서 찬탄하시니 묘광보살 기뻐하네.

법화경설하시기 60소겁 지나도록

 

자리에서 뜨지 않고 설하신 미묘한 법

묘광보살법사께서 모두 받아 지니셨네.

 

법화경설하시니 중생들 환희하고

그 날 바로 천인(天人)78)들과 대중에게 선언하되

78) 범어로는 devmanuy. 천신(天神)과 사람을 말한다.

 

모든 법의 참다운 뜻 그대들에게 말했으니

나는 이제 오늘 밤에 열반에 들겠노라.

 

그대들은 일심으로 정진하고 방일 말라.

부처 출현 어려우니 억 겁에나 만나 볼까?

 

세존의 여러 제자 부처님 열반 소식 듣고

슬픈 맘 각각 품어 왜 이리도 빠르신가?

 

성주(聖主)이신 법왕께서 무량 중생 위로하여

내가 열반하더라도 너희들은 걱정 말라.

 

여기 덕장보살께서 무루(無漏)의 참다운 상

마음에 통달하여 이 다음에 성불하면

 

정신(淨身)이라 이름 하여 많은 중생 제도하리.

이날 밤에 멸도하시니 섶 다하여 불꺼지듯

 

많은 사리 나누어다 무량한 탑 일으키는

비구들과 비구니의 그 수도 항하 모래

 

더욱더 정진하여 위없는 도 구할 적에

묘광법사보살께서 부처님의 법장(法藏) 지녀

 

80소겁 긴 세월 법화경을 설하시니

그 왕자 여덟 사람 묘광법사 교화 받고

 

무상도에 견고하여 많은 부처님 뵈오면서

여러 부처님 공양하고 큰 도를 따라 닦아

 

차례대로 성불하며 점차로 수기하니

최후의 천중천(天中天)79)은 그 이름이 연등불(燃燈佛)

79) 범어로는 devtideva. 부처님의 존칭이다. () 가운데서 가장 뛰어난 신이라는 뜻이다.

 

여러 신선 도사되어 무량 중생 제도하네.

묘광보살법사에게 한 제자가 있었으니

 

마음 항상 게으르고 이익에만 탐착하며

이름 또한 구하여서 명문 집안 드나들며

 

하던 공부 내던지고 모두 잊어 불통(不通)일세.

이러한 인연으로 그 이름이 구명(求名)이라.

 

그도 또한 선업으로 많은 부처님 만나 뵙고

부처님께 공양하며 큰 도를 따라 닦아

 

6바라밀 갖추어서 석사자(釋師子)80) 만나 뵙고

이 다음 부처 되어 미륵이라 이름하고

80) 부처님을 가리킨다. 부처님을 사자에 비유해서 이같이 말한다.

 

제도하는 많은 중생 그 수가 끝없으리.

저 부처님 멸도한 후 게으른 자 네 몸이요,

 

그 때의 묘광법사 지금의 내 몸이라.

내가 본 등명불의 상서로운 광명이 이러할 새.

 

이 부처님 이런 일도 법화경을 설하리라.

지금 광명 옛날 상서 여러 부처님 방편이라.

 

이제 세존 광명 놓아 참다운 뜻 도우시니

그대들은 바로 알아 일심으로 기다려라.

 

부처님 법비 내려 구도자를 충족하리.

3승법[三乘]81)을 구하는 이 만일 의심 가지면

부처님께서 그 의심 남김없이 끊어 주리.

81) 범어로는 tri-yna. 중생들의 근기에 따라 깨달음으로 이끄는 세 가지 가르침. 성문승(聲聞乘연각승(緣覺乘보살승(菩薩乘)을 말한다.

 

 

妙法蓮華經 序品終

 

 

 

 

산과바다 이계도

'*** 佛 心*** > 法華經(妙法蓮華經)' 카테고리의 다른 글

법화경 3. 비유품  (0) 2020.02.19
법화경 2. 방편품  (0) 2020.02.18
法華經 全文  (0) 2020.02.15
法華經 各品의 槪要  (0) 2020.02.15
法華經의 大意  (0) 2020.02.15

댓글