산과바다
大方廣佛華嚴經 卷第五十六 (80 華嚴)
離世間品第三十八之四
38-4. 이세간품
제8회의 서론과 본론이니, 위의 여러 회에서 보살의 수행할 계단을 말한데 대하여, 여기서는 모든 지위를 포섭하여 실제로 수행함을 말하였다. 세존께서 마가다국의 고요한 법 보리도량에 있는 보광명전에 계시었는데, 보현보살이 불화장엄삼매에 들었다가 일어나니, 보혜보살이 물었다.
“어떤 것이 보살의 의지며 기특한 생각이며 행이며 선지식이며 부지런한 정진이며 마음이 편안함을 얻음이며 중생을 성취함이며 계율이며 스스로 수기 받을 줄을 알음이며 보살에 들어감이며 여래에 들어감이며 중생의 마음에 들어감이며, 내지 여래의 반열반을 보이심이냐”고 2백 가지를 물었고, 보현보살은 한 가지 물음에 열 가지씩 대답하여 모두 2천 대답을 하였다.
처음 2백 대답은 십신의 행을 말한 것이요, 둘째 2백 대답은 십주의 행을 말한 것이요, 셋째 3백 대답은 십행의 행을 말한 것이요, 넷째 290대답은 십회향의 행을 말한 것이요, 다섯째 5백 대답은 십지의 행을 말한 것이요, 여섯째 5백 열 대답은 인(因)이 원만하고 과(果)가 만족함을 말한 것이니, 곧 등각의 지위이다.
「佛子!菩薩摩訶薩有十種無礙用。何等為十?所謂:眾生無礙用;國土無礙用;法無礙用;身無礙用;願無礙用;境界無礙用;智無礙用;神通無礙用;神力無礙用;力無礙用。
「佛子!云何為菩薩摩訶薩眾生等無礙用?
“불자여, 보살마하살이 열 가지 걸림 없는 작용이 있으니, 무엇이 열인가?
이른바 중생에 걸림 없는 작용, 국토에 걸림 없는 작용, 법에 걸림 없는 작용, 몸에 걸림 없는 작용, 원에 걸림 없는 작용, 경계에 걸림 없는 작용, 지혜에 걸림 없는 작용, 신통에 걸림 없는 작용, 신통한 힘에 걸림 없는 작용, 힘에 걸림 없는 작용입니다.
불자여, 어떤 것이 보살마하살의 중생 등에 걸림 없는 작용인가?
「佛子!菩薩摩訶薩有十種眾生無礙用。何等為十?所謂:知一切眾生無眾生無礙用;知一切眾生但想所持無礙用;為一切眾生說法未曾失時無礙用;普化現一切眾生界無礙用;置一切眾生於一毛孔中而不迫隘無礙用;為一切眾生示現他方一切世界令其悉見無礙用;為一切眾生示現釋、梵、護世諸天身無礙用;為一切眾生示現聲聞、辟支佛寂靜威儀無礙用;為一切眾生示現菩薩行無礙用;為一切眾生示現諸佛色身相好、一切智力、成等正覺無礙用。是為十。
불자여, 보살마하살이 열 가지 중생에 걸림 없는 작용이 있으니, 무엇이 열인가? 이른바 일체 중생이 중생 없음을 아는 걸림 없는 작용과, 일체 중생이 다만 생각으로 유지됨을 아는 걸림 없는 작용과, 일체 중생을 위하여 법을 말하매 때를 놓치지 않는 걸림 없는 작용과, 일체 중생계를 널리 변화하여 나타내는 걸림 없는 작용과, 일체 중생을 한 털 끝에 두되 비좁지 않은 걸림 없는 작용과, 일체 중생에게 다른 지방의 모든 세계를 나타내어 다 보게 하는 걸림 없는 작용과, 일체 중생에게 제석·범천·사천왕 따위의 하늘 몸을 나타내는 걸림 없는 작용과, 일체 중생에게 성문(聲聞)과 벽지불(辟支佛)의 고요한 위의를 나타내는 걸림 없는 작용과, 일체 중생에게 보살의 행을 나타내는 걸림 없는 작용과, 일체 중생에게 부처님들의 육신의 몸매[色身相好]에 온갖 지혜의 힘과 정등각을 이룸을 나타내는 걸림 없는 작용이니, 이것이 열입니다.
「佛子!菩薩摩訶薩有十種國土無礙用。何等為十?所謂:一切剎作一剎無礙用;一切剎入一毛孔無礙用;知一切剎無有盡無礙用;一身結跏坐充滿一切剎無礙用;一身中現一切剎無礙用;震動一切剎不令眾生恐怖無礙用;以一切剎莊嚴具莊嚴一剎無礙用;以一剎莊嚴具莊嚴一切剎無礙用;以一如來一眾會遍一切佛剎示現眾生無礙用;一切小剎、中剎、大剎、廣剎、深剎、仰剎、覆剎、側剎、正剎,遍諸方網,無量差別,以此普示一切眾生無礙用。是為十。
불자여, 보살마하살이 열 가지 국토에 걸림 없는 작용이 있으니, 무엇이 열인가? 이른바 모든 세계로 한 세계를 만드는 걸림 없는 작용과, 모든 세계를 한 털구멍에 넣는 걸림 없는 작용과, 모든 세계가 다함이 없음을 아는 걸림 없는 작용과 한 몸이 가부하고 앉은 것이 모든 세계에 충만한 걸림 없는 작용과, 한 몸에 모든 세계를 나타내는 걸림 없는 작용과, 모든 세계를 진동하면서도 중생들을 공포하게 하지 않는 걸림 없는 작용과, 모든 세계의 장엄거리로 한 세계를 장엄하는 걸림 없는 작용과, 한 세계의 장엄거리로 모든 세계를 장엄하는 걸림 없는 작용과, 한 여래의 한 대중으로써 모든 부처의 세계에 두루하게 중생을 나타내는 걸림 없는 작용과, 모든 작은 세계·중간 세계·큰 세계·넓은 세계·깊은 세계·잦힌 세계·엎어진 세계·기운 세계·반듯한 세계가 여러 방위 그물에 두루하여 한랑 없이 차별하며, 이것으로 일체 중생에게 널리 보이는 걸림 없는 작용이니, 이것이 열입니다.
「佛子!菩薩摩訶薩有十種法無礙用。何等為十?所謂:知一切法入一法、一法入一切法,而亦不違眾生心解無礙用;從般若波羅蜜出生一切法,為他解說悉令開悟無礙用;知一切法離文字,而令眾生皆得悟入無礙用;知一切法入一相,而能演說無量法相無礙用;知一切法離言說,能為他說無邊法門無礙用;於一切法善轉普門字輪無礙用;以一切法入一法門而不相違,於不可說劫說不窮盡無礙用;以一切法悉入佛法,令諸眾生皆得悟解無礙用;知一切法無有邊際無礙用;知一切法無障礙際,猶如幻網無量差別,於無量劫為眾生說不可窮盡無礙用。是為十。
불자여, 보살마하살이 열 가지 법에 걸림 없는 작용이 있으니, 무엇이 열인가? 이른바 모든 법이 한 법에 들어가고 한 법이 모든 법에 들어가되, 중생의 마음과 지혜에 어기지 않는 걸림 없는 작용과, 반야바라밀로부터 모든 법을 내어 다른 이에게 설명하여 모두 깨닫게 하는 걸림 없는 작용과, 모든 법이 글자를 여읜 줄을 알면서도 중생으로 하여금 다 깨달아 들어가게 하는 걸림 없는 작용과, 모든 법이 한 모양에 들어감을 알면서도 한량없는 법의 모양을 연설하는 걸림 없는 작용과, 모든 법이 말을 여읜 줄을 알면서도 다른 이에게 그지없는 법문을 연설하는 걸림 없는 작용과, 모든 법에 넓은 문의 글자 바퀴[普門字輪]를 잘 굴리는 걸림 없는 작용과, 모든 법을 한 법문에 넣어도 서로 어기지 않아서 말할 수 없는 겁 동안 말하여도 다하지 않는 걸림없는 작용과, 모든 법이 다 불법에 들어가서 중생들로 하여금 알게 하는 걸림 없는 작용과, 모든 법이 가이없음을 아는 걸림 없는 작용과, 모든 법이 장애가 없음이 눈어리의 그물처럼 한량없이 차별함을 알고 한량없는 겁 동안에 중생에게 말하여도 다할 수 없는 걸림 없는 작용이니, 이것이 열입니다.
「佛子!菩薩摩訶薩有十種身無礙用。何等為十?所謂:以一切眾生身入己身無礙用;以己身入一切眾生身無礙用;一切佛身入一佛身無礙用;一佛身入一切佛身無礙用;一切剎入己身無礙用;以一身充遍一切三世法示現眾生無礙用;於一身示現無邊身入三昧無礙用;於一身示現眾生數等身成正覺無礙用;於一切眾生身現一眾生身、於一眾生身現一切眾生身無礙用;於一切眾生身示現法身、於法身示現一切眾生身無礙用。是為十。
불자여, 보살마하살이 열 가지 몸에 걸림 없는 작용이 있으니, 무엇이 열인가? 이른바 모든 중생의 몸을 자기의 몸에 넣는 걸림 없는 작용과, 자기의 몸을 모든 중생의 몸에 넣는 걸림 없는 작용과, 모든 부처의 몸을 한 부처의 몸에 넣는 걸림 없는 작용과, 한 부처의 몸을 모든 부처의 몸에 넣는 걸림 없는 작용과, 모든 세계를 자기의 몸에 넣는 걸림 없는 작용과, 한 몸이 모든 삼세 법에 가득하여 중생을 나타내는 걸림 없는 작용과, 모든 세계를 자기의 몸에 넣는 걸림 없는 작용과, 한 몸에 그지없는 몸을 나타내어 삼매에 들어가는 걸림 없는 작용과, 한 몸에 중생의 수효와 같은 몸을 나타내어 바른 깨달음을 이루는 걸림 없는 작용과, 모든 중생의 몸에 한 중생의 몸을 나타내고 한 중생의 몸에 모든 중생의 몸을 나타내는 걸림 없는 작용과, 모든 중생의 몸에 법의 몸을 나타내고 법의 몸에 모든 중생의 몸을 나타내는 걸림 없는 작용이니, 이것이 열입니다.
「佛子!菩薩摩訶薩有十種願無礙用。何等為十?所謂:以一切菩薩願作自願無礙用;以一切佛成菩提願力示現自成正覺無礙用;隨所化眾生自成阿耨多羅三藐三菩提無礙用;於一切無邊際劫大願不斷無礙用;遠離識身,不著智身,以自在願現一切身無礙用;捨棄自身成滿他願無礙用;普教化一切眾生而不捨大願無礙用;於一切劫行菩薩行而大願不斷無礙用;於一毛孔現成正覺,以願力故,充遍一切諸佛國土,於不可說不可說世界,為一一眾生如是示現無礙用;說一句法遍一切法界,興大正法雲,耀解脫電光,震實法雷音,雨甘露味雨,以大願力充洽一切諸眾生界無礙用。是為十。
불자여, 보살마하살이 열 가지 원하는 데 걸림 없는 작용이 있으니, 무엇이 열인가? 이른바 모든 보살의 원으로 자기의 원을 삼는 걸림 없는 작용과, 모든 부처님의 보리를 이루는 서원의 힘으로 자기가 바른 깨달음 이룸을 나타내는 걸림 없는 작용과, 교화할 바 중생을 따라서 스스로 아뇩다라삼먁삼보리를 이루는 걸림 없는 작용과, 온갖 그지없는 겁[無邊際劫]에 큰 서원이 끊어지지 않는 걸림 없는 작용과, 알음알이의 몸[識身]을 여의고 지혜의 몸에 집착하지 않으면서 자유자재한 원으로 모든 몸을 나타내는 걸림 없는 작용과, 제 몸을 버리고 남의 소원을 만족케 하는 걸림 없는 작용과, 일체 중생을 두루 교화하되 큰 서원을 버리지 않는 걸림 없는 작용과, 모든 겁에서 보살의 행을 행하되 큰 서원이 끊이지 않는 걸림 없는 작용과, 한 털구멍에서 바른 깨달음을 이루면서 원하는 힘으로 모든 부처님 국토에 두루 하며, 말할 수 없이 말할 수 없는 세계에서 낱낱 중생을 위하여서도 그렇게 나타내는 걸림 없는 작용과, 한 구절 법을 말하여 모든 법계에 가득하게 크게 바른 법 구름을 일으키고 해탈의 번개 빛을 비추며 실다운 법의 우레를 진동하고 감로의 비를 내리어 큰 서원의 힘으로 모든 중생 세계에 흡족케 하는 걸림 없는 작용이니, 이것이 열입니다.
「佛子!菩薩摩訶薩有十種境界無礙用。何等為十?所謂:在法界境界而不捨眾生境界無礙用;在佛境界而不捨魔境界無礙用;在涅槃境界而不捨生死境界無礙用;入一切智境界而不斷菩薩種性境界無礙用;住寂靜境界而不捨散亂境界無礙用;住無去、無來、無戲論、無相狀、無體性、無言說、如虛空境界而不捨一切眾生戲論境界無礙用;住諸力解脫境界而不捨一切諸方所境界無礙用;入無眾生際境界而不捨教化一切眾生無礙用;住禪定解脫、神通明智、寂靜境界而於一切世界示現受生無礙用;住如來一切行莊嚴成正覺境界而現一切聲聞、辟支佛寂靜威儀無礙用。是為十。
불자여, 보살마하살이 열 가지 경계에 걸림 없는 작용이 있으니, 무엇이 열인가? 이른바 법계의 경계에 있으면서 중생의 경계를 버리지 않는 걸림 없는 작용과, 부처의 경계에 있으면서 마(魔)의 경계를 버리지 않는 걸림 없는 작용과, 열반의 경계에 있으면서 생사의 경계를 버리지 않는 걸림 없는 작용과, 온갖 지혜의 경계에 들어가서 보살의 종자 성품의 경계를 끊지 않는 걸림 없는 작용과, 고요한 경계에 머물러서도 산란한 경계를 버리지 않는 걸림없는 작용과, 가는 것도 없고 오는 것도 없고 희롱거리[戲論]도 없고 형상도 없고 자체도 없고 말도 없어서 허공과 같은 경계에 머물면서도 일체 중생의 희롱거리 경계를 버리지 않는 걸림 없는 작용과, 모든 힘의 해탈하는 경계에 있으면서도 모든 방소(方所)의 경계를 버리지 않는 걸림 없는 작용과, 중생의 짬[衆生際]이 없는 경계에 들어가도 일체 중생 교화하기를 버리지 않는 걸림 없는 작용과, 선정·해탈·신통·지혜·고요한 경계에 머물면서도 일부러 모든 세계에 태어남을 버리지 않는 걸림 없는 작용과, 여래의 모든 행으로 장엄한 바른 깨달음을 이루는 경계에 머물러서 모든 성문과 벽지불의 고요한 위의를 나타내는 걸림 없는 작용이니, 이것이 열입니다.
「佛子!菩薩摩訶薩有十種智無礙用。何等為十?所謂:無盡辯才無礙用;一切總持無有忘失無礙用;能決定知、決定說一切眾生諸根無礙用;於一念中以無礙智知一切眾生心之所行無礙用;知一切眾生欲樂、隨眠、習氣、煩惱病,隨應授藥無礙用;一念能入如來十力無礙用;以無礙智知三世一切劫及其中眾生無礙用;於唸唸中現成正覺示現眾生無有斷絕無礙用;於一眾生想知一切眾生業無礙用;於一眾生音解一切眾生語無礙用。是為十。
불자여, 보살마하살이 열 가지 지혜에 걸림 없는 작용이 있으니, 무엇이 열인가? 이른바 다함이 없는 변재의 걸림 없는 작용과, 온갖 것을 모두 지니고 잊지 않는 걸림 없는 작용과, 일체 중생의 근성을 결정하게 알고 결정하게 말하는 걸림 없는 작용과, 잠깐 동안에 걸림 없는 지혜로 일체 중생의 마음에 행하는 것을 아는 걸림 없는 작용과, 일체 중생의 욕망과 따라다니면서 잠자듯이 하는 버릇과 번뇌의 병을 알고 알맞게 약을 주는 걸림 없는 작용과, 잠깐 동안에 여래의 십력(十力)에 능히 들어가는 걸림 없는 작용과, 걸림 없는 지혜로 삼세의 모든 겁과 그 속에 있는 중생을 아는 걸림 없는 작용과, 잠깐 잠깐마다 바른 깨달음을 이루어 중생에게 보이되 끊어지지 않는 걸림 없는 작용과, 한 중생의 생각에서 일체 중생의 업을 아는 걸림 없는 작용과, 한 중생의 음성에서 일체 중생의 말을 이해하는 걸림 없는 작용이니, 이것이 열입니다.
「佛子!菩薩摩訶薩有十種神通無礙用。何等為十?所謂:於一身示現一切世界身無礙用;於一佛眾會聽受一切佛眾會中所說法無礙用;於一眾生心念中成就不可說無上菩提開悟一切眾生心無礙用;以一音現一切世界差別言音,令諸眾生各得解了無礙用;一念中現盡前際一切劫所有業果種種差別,令諸眾生悉得知見無礙用;一微塵出現廣大佛剎無量莊嚴無礙用;令一切世界具足莊嚴無礙用;普入一切三世無礙用;放大法光明現一切諸佛菩提、眾生行願無礙用;善守護一切天、龍、夜叉、乾闥婆、阿脩羅、迦樓羅、緊那羅、摩睺羅伽、釋、梵、護世、聲聞、獨覺、菩薩、所有如來十力、菩薩善根無礙用。是為十。若諸菩薩得此無礙用,則能普入一切佛法。
불자여, 보살마하살이 열 가지 신통에 걸림 없는 작용이 있으니, 무엇이 열인가? 이른바 한 몸에 모든 세계의 몸을 나타내는 걸림 없는 작용과, 한 부처님의 대중이 모인 데서, 모든 부처님의 대중이 모인 데서 말씀하는 법을 듣는 걸림 없는 작용과, 한 중생의 생각 속에서 말할 수 없이 위없는 보리를 이루고 일체 중생의 마음을 열리게 하는 걸림 없는 작용과, 한 음성으로 모든 세계의 차별한 음성을 나타내어 여러 중생이 각각 알게 하는 걸림 없는 작용과, 한 생각 가운데 지난 세상[前際] 모든 겁에 있던 법과 과보가 갖가지로 차별함을 여러 중생이 모두 알고 보게 하는 걸림 없는 작용과, 한 티끌 속에서 광대한 세계의 한량없는 장엄을 내게 하는 걸림 없는 작용과, 모든 세계로 하여금 장엄을 구족케 하는 걸림 없는 작용과, 모든 삼세에 두루 들어가는 걸림 없는 작용과, 큰 법의 광명을 놓아 모든 부처의 보리와 중생의 행(行)과 원(願)을 나타내는 걸림 없는 작용과, 모든 하늘·용·야차·건달바·아수라·가루라·긴나라·마후라가(摩羅伽)·제석·범천·호세천·성문·독각·보살과 여래의 십력과 보살의 선근을 잘 수호하는 걸림 없는 작용이니, 이것이 열입니다.
만일 보살들이 이 걸림 없는 작용을 얻으면 능히 모든 불법에 두루 들어갑니다.
「佛子!菩薩摩訶薩有十種神力無礙用。何等為十?所謂:以不可說世界置一塵中無礙用;於一塵中現等法界一切佛剎無礙用;以一切大海水置一毛孔,周旋往返十方世界,而於眾生無所觸嬈無礙用;以不可說世界內自身中,示現一切神通所作無礙用;以一毛繫不可數金剛圍山,持以遊行一切世界,不令眾生生恐怖心無礙用;以不可說劫作一劫,一劫作不可說劫,於中示現成壞差別,不令眾生心有恐怖無礙用;於一切世界現水、火、風災種種變壞而不惱眾生無礙用;一切世界三災壞時,悉能護持一切眾生資生之具不令損缺無礙用;以一手持不思議世界,擲不可說世界之外,不令眾生有驚怖想無礙用;說一切剎同於虛空,令諸眾生悉得悟解無礙用。是為十。
불자여, 보살마하살이 열 가지 신통한 힘에 걸림 없는 작용이 있으니, 무엇이 열인가? 이른바 말할 수 없는 세계를 한 티끌 속에 두는 걸림 없는 작용과, 한 티끌 속에 법계와 같은 모든 세계를 나타내는 걸림 없는 작용과, 온갖 큰 바닷물을 한 털구멍에 넣어가지고 시방세계로 돌아다니면서도 중생을 시끄럽게 하지 않는 걸림 없는 작용과, 말할 수 없는 세계를 제 몸 속에 넣어서 모든 신통한 일을 보이는 걸림 없는 작용과, 한 털로써 셀 수 없는 철위산[金剛圍山]을 얽어가지고 모든 세계로 돌아다니면서도 중생들로 하여금 공포한 마음을 내지 않게 하는 걸림 없는 작용과, 말할 수 없는 겁으로 한 겁을 만들고 한 겁으로 말할 수 없는 겁을 만들며 그 가운데서 이루고 무너지는 차별을 나타내면서도 중생들의 마음을 공포하지 않게 하는 걸림 없는 작용과, 모든 세계에서 수재·화재·풍재의 갖가지 파괴를 나타내면서 중생을 시끄럽게 하지 않는 걸림 없는 작용과, 모든 세계가 수재·화재·풍재로 무너질 적에 모든 중생들의 살림살이를 보호하여 파괴되지 않게 하는 걸림 없는 작용과, 한 손으로 부사의한 세계를 들어 말할 수 없는 세계 밖에 던져도 중생들을 놀라지 않게 하는 걸림 없는 작용과, 모든 세계가 허공과 같다고 말하여 여러 중생을 깨닫게 하는 걸림 없는 작용이니, 이것이 열입니다.
「佛子!菩薩摩訶薩有十種力無礙用。何等為十?所謂:眾生力無礙用,教化調伏不捨離故;剎力無礙用,示現不可說莊嚴而莊嚴故;法力無礙用,令一切身入無身故;劫力無礙用,修行不斷故;佛力無礙用,覺悟睡眠故;行力無礙用,攝取一切菩薩行故;如來力無礙用,度脫一切眾生故;無師力無礙用,自覺一切諸法故;一切智力無礙用,以一切智成正覺故;大悲力無礙用,不捨一切眾生故。是為十。
「佛子!如是名為:菩薩摩訶薩十種無礙用。若有得此十無礙用者,於阿耨多羅三藐三菩提欲成、不成,隨意無違,雖成正覺而亦不斷行菩薩行。何以故?菩薩摩訶薩發大誓願,入無邊無礙用門,善巧示現故。
불자여, 보살마하살은 열 가지 힘에 걸림 없는 작용이 있으니, 무엇이 열인가? 이른바 중생의 힘의 걸림 없는 작용이니 교화하고 조복하여 버리지 않는 연고며, 세계의 힘의 걸림 없는 작용이니 말할 수 없는 장엄을 나타내어 장엄하는 연고며, 법의 힘의 걸림 없는 작용이니 모든 몸으로 몸이 없는 데 들게 하는 연고며, 겁의 힘의 걸림 없는 작용이니 수행이 끊이지 않는 연고며, 부처의 힘의 걸림 없는 작용이니 잠을 깨닫는 연고며, 행하는 힘의 걸림 없는 작용이니 모든 보살의 행을 거두어 가지는 연고며, 여래의 힘의 걸림 없는 작용이니 일체 중생을 제도하여 해탈케 하는 연고며, 스승 없는 힘의 걸림 없는 작용이니 스스로 모든 법을 깨닫는 연고며, 온갖 지혜의 힘의 걸림 없는 작용이니 온갖 지혜로 바른 깨달음을 이루는 연고며, 큰 자비의 힘 걸림 없는 작용이니 일체 중생을 버리지 않는 연고로 이것이 열입니다.
불자여, 이것을 보살마하살의 열 가지 걸림 없는 작용이라 이름 하나니, 만일 이 열 가지 걸림 없는 작용을 얻으면 아뇩다라삼먁삼보리를 이루거나 이루지 않거나 마음대로 되고 어기지 않을 것이며, 바른 깨달음을 이룬다 하여도 보살의 행을 끊지 않을 것이니, 왜냐 하면 보살마하살이 큰 서원을 내고 그지없이 걸림 없는 작용[用]의 문에 들어가 교묘하게 나타내어 보이는 연고입니다.
「佛子!菩薩摩訶薩有十種遊戲,何等為十?所謂:以眾生身作剎身,而亦不壞眾生身,是菩薩遊戲;以剎身作眾生身,而亦不壞於剎身,是菩薩遊戲;於佛身示現聲聞、獨覺身,而不損減如來身,是菩薩遊戲;於聲聞、獨覺身示現如來身,而不增長聲聞、獨覺身,是菩薩遊戲;於菩薩行身示現成正覺身,而亦不斷菩薩行身,是菩薩遊戲;於成正覺身示現修菩薩行身,而亦不減成菩提身,是菩薩遊戲;於涅槃界示現生死身,而不著生死,是菩薩遊戲;於生死界示現涅槃,亦不究竟入於涅槃,是菩薩遊戲;入於三昧而示現行、住、坐、臥一切業,亦不捨三昧正受,是菩薩遊戲;在一佛所聞法受持,其身不動,而以三昧力,於不可說諸佛會中各各現身,亦不分身,亦不起定,而聞法受持相續不斷,如是唸唸於一一三昧身各出生不可說不可說三昧身,如是次第一切諸劫猶可窮盡,而菩薩三昧身不可窮盡,是菩薩遊戲。是為十。若諸菩薩安住此法,則得如來無上大智遊戲。
불자여, 보살마하살이 열 가지 유희가 있으니, 무엇이 열인가? 이른바 중생의 몸으로써 세계의 몸을 만들면서도 중생의 몸을 깨뜨리지 않나니, 이것이 보살의 유희입니다. 세계의 몸으로써 중생의 몸을 만들면서도 세계의 몸을 깨뜨리지 않나니, 이것이 보살의 유희입니다. 부처의 몸에 성문과 독각의 몸을 나타내어도 여래의 몸을 손감하지 않나니, 이것이 보살의 유희입니다. 성문과 독각의 몸에 여래의 몸을 나타내어도 성문과 독각의 몸을 증장하지 않나니, 이것이 보살의 유희입니다. 보살의 행을 하는 몸에 바른 깨달음을 이루는 몸을 나타내어도 보살의 행을 하는 몸을 끊지 않나니, 이것이 보살의 유희입니다. 바른 깨달음을 이룬 몸에 보살의 행을 닦는 몸을 나타내어도 보리를 이루는 몸을 감하지 않나니, 이것이 보살의 유희입니다. 열반의 세계에 생사의 세계를 나타내어도 생사에 집착하지 않나니, 이것이 보살의 유희입니다. 생사(生死)하는 세계에 열반을 나타내어도 끝까지 열반에 들지 않나니, 이것이 보살의 유희입니다. 삼매에 들어서 가고 머물고 앉고 눕는 모든 법을 나타내어도 삼매정수(三昧正受)를 버리지 않나니, 이것이 보살의 유희입니다. 한 부처님 계신 데서 법을 듣고 받아 지녀도 그 몸은 동요하지 않고 삼매의 힘으로 말할 수 없는 모든 부처님 회중에서 각각 몸을 나타내면서도 몸을 나누지도 않으며 선정에서 일어나지도 않으며 법을 듣고 받아 지님이 계속하여 끊어지지 않으며, 이와 같이 잠깐 잠깐마다 낱낱 삼매의 몸에서 말할 수 없이 말할 수 없는 몸을 내며, 이렇게 차례차례로 모든 겁이 다할지언정 보살의 삼매의 몸은 다할 수 없나니, 이것이 보살의 유희입니다. 이것이 열이니 만일 보살들이 이 법에 편안히 머물면 여래의 위없는 큰 지혜의 유희를 얻습니다.
「佛子!菩薩摩訶薩有十種境界。何等為十?所謂:示現無邊法界門,令眾生得入,是菩薩境界;示現一切世界無量妙莊嚴,令眾生得入,是菩薩境界;化往一切眾生界,悉方便開悟,是菩薩境界;於如來身出菩薩身,於菩薩身出如來身,是菩薩境界;於虛空界現世界,於世界現虛空界,是菩薩境界;於生死界現涅槃界,於涅槃界現生死界,是菩薩境界;於一眾生語言中,出生一切佛法語言,是菩薩境界;以無邊身現作一身,一身作一切差別身,是菩薩境界;以一身充滿一切法界,是菩薩境界;於一念中,令一切眾生發菩提心,各現無量身成等正覺,是菩薩境界。是為十。若諸菩薩安住此法,則得如來無上大智慧境界。
불자여, 보살마하살이 열 가지 경계가 있으니, 무엇이 열인가? 이른바 그지없는 법계의 문을 나타내어 중생들이 들어가게 하나니, 이것이 보살의 경계입니다. 모든 세계의 한량없는 묘한 장엄을 나타내어 중생들이 들어가게 하나니, 이것이 보살의 경계입니다. 모든 중생의 세계에 변화하여 가서 방편으로 깨우치나니, 이것이 보살의 경계입니다. 여래의 몸에서 보살의 몸을 내고 보살의 몸에서 여래의 몸을 내나니, 이것이 보살의 경계입니다. 허공계에서 세계를 나투고 세계에서 허공계를 나투나니, 이것이 보살의 경계입니다. 생사계에서 열반계를 나타내고 열반계에서 생사계를 나타내나니, 이것이 보살의 경계입니다. 한 중생의 말 가운데 모든 불법의 말을 내나니, 이것이 보살의 경계입니다. 그지없는 몸으로 한 몸을 만들고 한 몸으로 모든 차별한 몸을 만드나니, 이것이 보살의 경계입니다. 한 몸으로 모든 법계에 가득하나니, 이것이 보살의 경계입니다. 잠깐 동안에 일체 중생으로 하여금 보리심을 내게 하며 각각 한량없는 몸을 나타내어 정등각을 이루게 하나니, 이것이 보살의 경계입니다. 이것이 열이니, 만일 보살들이 이 법에 편안히 머물면 여래의 위없는 큰 지혜의 경계를 얻습니다.
「佛子!菩薩摩訶薩有十種力。何等為十?所謂:深心力,不雜一切世情故;增上深心力,不捨一切佛法故;方便力,諸有所作究竟故;智力,了知一切心行故;願力,一切所求令滿故;行力,盡未來際不斷故;乘力,能出生一切乘,而不捨大乘故;神變力,於一一毛孔中,各各示現一切清淨世界一切如來出興世故;菩提力,令一切眾生發心成佛無斷絕故;轉法輪力,說一句法悉稱一切眾生諸根性慾故。是為十。若諸菩薩安住此法,則得諸佛無上一切智十力。
불자여, 보살마하살이 열 가지 힘이 있으니, 무엇이 열인가. 이른바 깊은 마음의 힘이니, 모든 세상의 사정[世情]이 섞이지 않은 연고입니다. 더 올라가는 깊은 마음의 힘이니 모든 불법을 버리지 않는 연고입니다. 방편의 힘이니, 모든 짓는 일이 끝나는 연고입니다. 지혜의 힘이니, 온갖 마음과 행을 아는 연고입니다. 원하는 힘이니, 모든 구하는 바를 만족케 하는 연고입니다. 행하는 힘이니, 오는 세월[未來際]이 끝나도록 끊어지지 않는 연고입니다. 타는 힘[乘力]이니, 모든 탈것을 내지마는 대승을 버리지 않는 연고입니다. 신통변화의 힘이니, 낱낱 털구멍 속에서 모든 청정한 세계와 모든 여래께서 세상에 나심을 각각 나타내는 연고입니다. 보리(菩提)의 힘이니, 일체 중생들로 마음 내고 부처 이루게 하여 끊어짐이 없는 연고입니다. 법륜을 굴리는 힘이니 한 구의 법을 말하여도 일체 중생의 근성과 욕망에 맞는 연고입니다.
이것이 열이니, 만일 보살들이 이 법에 편안히 머물면 부처님의 위없는 온갖 지혜의 열 가지 힘을 얻습니다.
「佛子!菩薩摩訶薩有十種無畏。何等為十?佛子!菩薩摩訶薩悉能聞持一切言說,作如是念:『設有眾生無量無邊從十方來,以百千大法而問於我。我於彼問不見微少難可答相;以不見故,心得無畏,究竟到彼大無畏岸,隨其所問悉能酬對,斷其疑惑無有怯弱。』是為菩薩第一無畏。
불자여, 보살마하살이 열 가지 두려움 없음이 있으니, 무엇이 열인가? 불자여, 보살마하살이 모든 말을 다 들어 지니고, 생각하기를 설사 한량없고 그지없는 중생들이 시방으로부터 와서 백천 가지 큰 법으로 내게 묻더라도, 그 물음에 대하여 나는 조금도 답하기 어려움을 보지 않나니, 보지 않으므로 두려운 마음이 없고 필경에 저 크게 두려움이 없는 언덕에 이르며, 그들의 묻는 대로 모두 대답하여 의심을 끊고 겁약함이 없게 하나니, 이것이 보살의 첫째 두려움 없음입니다.
佛子!菩薩摩訶薩得如來灌頂無礙辯才,到於一切文字言音開示祕密究竟彼岸,作如是念:『設有眾生無量無邊從十方來,以無量法而問於我。我於彼問不見微少難可答相;以不見故,心得無畏,究竟到彼大無畏岸,隨其所問悉能酬對,斷其疑惑無有恐懼。』是為菩薩第二無畏。
불자여, 보살마하살은 정수리에 물 붓는 여래의 걸림 없는 변재를 얻고 온갖 글과 말로 비밀을 열어 보이는 필경의 저 언덕에 이르고, 생각하기를 설사 한량없고 그지없는 중생이 시방으로부터 와서 한량없는 법으로 내게 묻더라도 나는 그 물음에 대하여 조금도 답하기 어려움을 보지 않나니, 보지 않으므로 두려운 마음이 없고 필경에 저 크게 두려움이 없는 언덕에 이르러 그들이 묻는 대로 모두 대답하여 의심을 끊고 공포함이 없게 하나니, 이것이 보살의 둘째 두려움 없음입니다.
佛子!菩薩摩訶薩知一切法空,離我、離我所,無作、無作者,無知者,無命者,無養育者,無補伽羅,離蘊、界、處,永出諸見,心如虛空,作如是念:『不見眾生有微少相能損惱我身、語、意業。』何以故?菩薩遠離我、我所故,不見諸法有少性相。以不見故,心得無畏,究竟到彼大無畏岸,堅固勇猛,不可沮壞,是為菩薩第三無畏。
불자여, 보살마하살이 모든 법이 공한 줄을 알고, 나를 떠나고 내 것을 떠났으며, 지을 것도 없고 지을 이도 없으며, 아는 이도 없고 사는 이[命者]도 없으며 양육한 이도 없고 보특가라[補伽羅]도 없으며, 온·계·처를 떠나고 모든 소견[見]을 아주 여의어 마음이 허공과 같다고는 생각하되 중생이 조금도 나의 몸과 말과 뜻으로 짓는 업을 손상할 것을 보지 않나니, 왜냐 하면 보살은 나[我]와 내 것[我所]을 멀리 여읜 연고며, 모든 법이 조그만 성품이나 모양이 있음을 보지 않나니, 보지 않으므로 두려운 마음이 없고 필경에 저 크게 두려움이 없는 언덕에 이르며, 견고하고 용맹하여 깨뜨리지 못하나니, 이것이 보살의 셋째 두려움 없음입니다.
佛子!菩薩摩訶薩佛力所護、佛力所持,住佛威儀,所行真實,無有變易,作如是念:『我不見有少分威儀,令諸眾生生訶責相。』以不見故,心得無畏,於大眾中安隱說法,是為菩薩第四無畏。
불자여, 보살마하살이 부처님 힘으로 보호되고 부처님 힘으로 유지되며, 부처님의 위의(威儀)에 머물러 행함이 진실하고 변하지 아니하고는, 생각하기를 나는 조그만 행동도 중생들이 책망할 것을 보지 않으며, 보지 않으므로 두려운 마음이 없고 대중 가운데서 편안하게 법을 말하리라 하나니, 이것이 보살의 넷째 두려움 없음입니다.
佛子!菩薩摩訶薩身、語、意業皆悉清淨,鮮白柔和,遠離眾惡,作如是念:『我不自見身、語、意業而有少分可訶責相。』以不見故,心得無畏,能令眾生住於佛法,是為菩薩第五無畏。
불자여, 보살마하살이 몸과 말과 뜻의 업이 모두 청정하고 깨끗하고 부드러워 모든 나쁜 것을 멀리 여의고, 생각하기를 나는 몸과 말과 뜻으로 하는 일을 조금도 책망 받을 만한 것을 보지 않으며, 보지 않으므로 두려운 마음이 없고 능히 중생들을 부처님 법에 머물게 하리라 하나니, 이것이 보살의 다섯째 두려움 없음입니다.
佛子!菩薩摩訶薩,金剛力士、天、龍、夜叉、乾闥婆、阿脩羅、帝釋、梵王、四天王等常隨侍衛,一切如來護念不捨。菩薩摩訶薩作如是念:『我不見有眾魔外道有見眾生能來障我行菩薩道少分之相。』以不見故,心得無畏,究竟到彼大無畏岸,發歡喜心行菩薩行,是為菩薩第六無畏。
불자여, 보살마하살을 금강역사(金剛力士)와 하늘·용·야차·건달바·아수라·제석·범왕·사천왕들이 항상 시위하고, 모든 여래께서 보호하여 버리지 않거든, 보살마하살이 생각하기를 나는 여러 마와 외도와 딴 소견 가진 중생이 나의 보살의 도를 행함을 장애할 수 있는 조그만 모양도 보지 않으며, 보지 않으므로 마음에 두려움이 없고 필경에 저 크게 두려움 없는 언덕에 이르러 환희한 마음으로 보살의 행을 행하리라 하나니, 이것이 보살의 여섯째 두려움 없음입니다.
佛子!菩薩摩訶薩已得成就第一念根,心無忘失佛所悅可,作如是念:『如來所說成菩提道文字句法,我不於中見有少分忘失之相。』以不見故,心得無畏,受持一切如來正法行菩薩行,是為菩薩第七無畏。
불자여, 보살마하살이 제일가는 생각하는 근본[念根]을 성취하여 마음에 잊어버리는 일이 없고 부처님이 좋아하시거든, 생각하기를 여래께서 말씀하신 보리도를 이루는 문자와 구절에서, 나는 조금도 잊어버리는 모양을 보지 않으며, 보지 않으므로 마음에 두려움이 없고 모든 여래의 바른 법을 받들어 지니어 보살의 행을 행하리라 하나니, 이것이 보살의 일곱째 두려움 없음입니다.
佛子!菩薩摩訶薩智慧方便悉已通達,菩薩諸力皆得究竟,常勤教化一切眾生,恆以願心繫佛菩提,而為悲愍眾生故,成就眾生故,於煩惱濁世示現受生、種族尊貴、眷屬圓滿、所欲從心、歡娛快樂,而作是念:『我雖與此眷屬聚會,不見少相而可貪著,廢我修行禪定、解脫,及諸三昧、總持、辯才、菩薩道法。』何以故?菩薩摩訶薩於一切法已得自在到於彼岸,修菩薩行誓不斷絕,不見世間有一境界而能惑亂菩薩道者。以不見故,心得無畏,究竟到彼大無畏岸,以大願力於一切世界示現受生,是為菩薩第八無畏。
불자여, 보살마하살이 지혜와 방편을 이미 통달하여 보살의 여러 힘을 끝마치었고, 항상 일체 중생을 부지런히 교화하며, 항상 서원으로 부처의 보리에 마음을 두었지만 중생을 가엾이 여기며 중생을 성취시키려 하므로, 번뇌의 흐린 세상에 태어나되 가문이 존귀하고 권속이 원만하며 하고자 하는 일이 뜻대로 되어 기뻐하고 좋아하면서, 생각하기를 내가 이 권속들과 모여 있지만, 조금도 탐착이 없으며 내가 수행하는 선정·해탈·여러 삼매·모두 지님[摠持]·변재(辯才)와 보살의 도를 폐기할 만한 것을 보지 않습니다. 왜냐 하면 보살마하살은 모든 법에 이미 자유자재하여 저 언덕에 이르렀으며, 보살의 행을 닦기를 끊지 않으려 하며, 세간법은 이 한 가지 경계도 보살의 도를 의혹케 하거나 어지럽게 함을 보지 않으며, 보지 않으므로 마음에 두려움이 없고 필경에 저 크게 두려움이 없는 언덕에 이르고 큰 서원의 힘으로 모든 세계에 태어나리라 하기 때문이니, 이것이 보살의 여덟째 두려움 없음입니다.
佛子!菩薩摩訶薩恆不忘失薩婆若心,乘於大乘行菩薩行,以一切智大心勢力,示現一切聲聞、獨覺寂靜威儀,作是念言:『我不自見當於二乘而取出離少分之相。』以不見故,心得無畏,到彼無上大無畏岸,普能示現一切乘道,究竟滿足平等大乘,是為菩薩第九無畏。
불자여, 보살마하살이 살바야(薩婆若) 마음을 잃지 않으며, 대승법에 의지하여 보살의 행을 행하며, 온갖 지혜와 큰마음[大心]의 세력으로 모든 성문과 독각의 고요한 위의를 나타내 보이며, 생각하기를, 나는 이승법으로 뛰어날 만한 조그만 모양도 보지 않으며, 보지 않으므로 마음에 두려움이 없고 저 위없고 크게 두려움이 없는 언덕에 이르고, 모든 승(乘)의 길을 두루 나타내되 필경에 평등한 대승을 만족하리라 하나니, 이것이 보살의 아홉째 두려움 없음입니다.
佛子!菩薩摩訶薩成就一切諸白淨法,具足善根,圓滿神通,究竟住於諸佛菩提,滿足一切諸菩薩行,於諸佛所受一切智灌頂之記,而常化眾生行菩薩道,作如是念:『我不自見有一眾生應可成熟而不能現諸佛自在而成熟相。』以不見故,心得無畏,究竟到彼大無畏岸,不斷菩薩行,不捨菩薩願,隨所應化一切眾生現佛境界而化度之,是為菩薩第十無畏。
佛子!是為菩薩摩訶薩十種無畏。若諸菩薩安住此法,則得諸佛無上大無畏,而亦不捨菩薩無畏。
불자여, 보살마하살이 모든 희고 깨끗한 법을 성취하여 선근을 구족하고 신통을 원만하였으며, 필경에 부처님들의 보리에 머물러 모든 보살의 행을 만족하였고, 여러 부처님 계신 데서 온갖 지혜와 정수리에 물 붓는 수기[灌頂之記]를 받고도 항상 중생을 교화하고 보살의 도를 행하면서, 생각하기를 나는 한 중생이라도 마땅히 성숙시킬 만한데 부처님들의 자재하심을 나타내지 못함으로 해서 성숙시키지 못하는 것을 스스로 보지 않으며, 보지 않으므로 마음에 두려움이 없고 필경에 저 크게 두려움이 없는 언덕에 이르러서 보살의 행을 끊지 않고 보살의 원을 버리지 않으며, 교화할 만한 모든 중생을 따라서 부처의 경계를 나타내어 교화하여 제도하리라 하나니, 이것이 보살의 열째 두려움 없음입니다.
불자여, 이것이 보살마하살의 열 가지 두려움 없음이니, 만일 보살들이 이 법에 편안히 머물면 부처님들의 위없이 크게 두려움 없음을 버리지 않습니다.
「佛子!菩薩摩訶薩有十種不共法。何等為十?佛子!菩薩摩訶薩不由他教,自然修行六波羅蜜——常樂大施,不生慳吝;恆持淨戒,無所毀犯;具足忍辱,心不動搖;有大精進,未曾退轉;善入諸禪,永無散亂;巧修智慧,悉除惡見。是為第一不由他教隨順波羅蜜道修六度不共法。
불자여, 보살마하살은 열 가지 함께하지 않는 법이 있으니, 무엇이 열인가?
불자여, 보살마하살이 다른 이의 가르침을 말미암지 않고 자연히 육바라밀을 닦아 행하되, 항상 크게 보시하고 아끼는 생각을 내지 않으며, 항상 계율을 지니고 범하지 않으며, 참는 일을 구족하여 마음이 흔들리지 않으며, 크게 정진하여 물러가지 않으며, 모든 선정에 잘 들어가서 영원히 산란하지 않으며, 지혜를 교묘하게 닦고 나쁜 소견[惡見]을 없애나니, 이것이 첫째 다른 이의 가르침을 말미암지 않고 육바라밀의 도를 닦아 행하는 함께하지 않는 법입니다.
佛子!菩薩摩訶薩普能攝受一切眾生。所謂:以財及法而行惠施,正念現前,和顏愛語,其心歡喜,示如實義,令得悟解諸佛菩提,無有憎嫌,平等利益。是為第二不由他教順四攝道勤攝眾生不共法。
불자여, 보살마하살이 일체 중생을 두루 거두어 주나니, 이른바 재물과 법으로 보시를 행하며, 바른 생각[正念]이 앞에 나타나 화평한 얼굴로 사랑하는 말을 하며, 마음이 환희한 진실 이치를 보이어 그들로 하여금 부처의 보리를 깨닫게 하되 미워함이 없이 평등히 이익케 하나니, 이것이 둘째 다른 이의 가르침을 말미암지 않고 네 가지 거둬 주는 길[四攝道]을 따라 부지런히 중생을 거둬 주는 함께하지 않는 법입니다.
佛子!菩薩摩訶薩善巧迴向,所謂:不求果報迴向、順佛菩提迴向、不著一切世間禪定三昧迴向、為利益一切眾生迴向、為不斷如來智慧迴向。是為第三不由他教為諸眾生發起善根求佛智慧不共法。
불자여, 보살마하살이 교묘하게 회향하나니, 이른바 과보를 바라지 않는 회향이며, 부처의 보리를 순종하는 회향이며, 모든 세간의 선정·삼매에 집착하지 않는 회향이며, 일체 중생을 이익케 하려는 회향이며, 여래의 지혜를 끊지 않으려는 회향이니, 이것이 셋째 다른 이의 가르침을 말미암지 않고 중생들을 위하여 선근을 발기하여 부처의 지혜를 구하는 함께하지 않는 법입니다.
佛子!菩薩摩訶薩到善巧方便究竟彼岸,心恆顧復一切眾生,不厭世俗凡愚境界,不樂二乘出離之道,不著己樂,唯勤化度,善能入出禪定解脫,於諸三昧悉得自在,往來生死如遊園觀,未曾暫起疲厭之心;或住魔宮,或為釋天、梵王、世主,一切生處靡不於中而現其身;或於外道眾中出家,而恆遠離一切邪見;一切世間文詞、咒術、字印、算數,乃至遊戲、歌舞之法,悉皆示現,無不精巧;或時示作端正婦人,智慧才能世中第一;於諸世間、出世間法能問能說,問答斷疑皆得究竟;一切世間、出世間事亦悉通達到於彼岸,一切眾生恆來瞻仰;雖現聲聞、辟支佛威儀,而不失大乘心;雖唸唸中示成正覺,而不斷菩薩行。是為第四不由他教方便善巧究竟彼岸不共法。
불자여, 보살마하살이 교묘한 방편과 필경의 저 언덕에 이르고도 마음으로는 일체 중생을 항상 보살피고 다시 보살피며, 세속 범부의 경계를 싫어하지 않으며 이승의 뛰어나는 길을 좋아하지 않고 자기의 즐거움에 집착하지도 않고 오직 교화하고 제도하는 일에 부지런하며, 선정과 해탈에 잘 들어가고 나오면서 여러 가지 삼매에 모두 자유자재하여지고, 생사에 오고 가기를 마치 공원에 노니는 듯하여 잠깐도 고달픈 마음을 내지 않으며, 마군의 궁전에 있기도 하고 제석이나 법왕이나 세간차지도 되어 태어나는 곳마다 그 몸을 나타내며, 어떤 때는 외도에게서 출가하면서도 모든 삿된 소견을 멀리 여의며, 온갖 세간의 글이나 주문이나 글자나 산수나 내지 유희하고 노래하고 춤추는 것까지를 보이되 정미롭지 아니함이 없느니라. 어떤 때는 단정한 부인으로서 지혜와 재주가 세상에 제일이며, 여러 가지 세간법(世間法)과 출세간법(出世間法)을 능히 묻고 잘 대답하여 의심을 끊어 끝까지 이르며, 모든 세간 일과 출세간 일을 모두 통달하여 저 언덕에 이르므로 일체 중생이 와서 우러르며, 비록 성문이나 벽지불의 위의를 나투어도 대승의 마음을 잃지 아니하고, 비록 생각마다 바른 깨달음을 이루어도 보살의 행을 끊지 않나니, 이것이 넷째 다른 이의 가르침을 말미암지 않고 방편으로 교묘하게 끝까지 저 언덕에 이르는 함께하지 않는 법입니다.
佛子!菩薩摩訶薩善知權實雙行道,智慧自在,到於究竟。所謂:住於涅槃而示現生死,知無眾生而勤行教化,究竟寂滅而現起煩惱,住一堅密智慧法身而普現無量諸眾生身,常入深禪定而示受欲樂,常遠離三界而不捨眾生,常樂法樂而現有采女歌詠嬉戲,雖以眾相好莊嚴其身而示受醜陋貧賤之形,常積集眾善無諸過惡而現生地獄、畜生、餓鬼,雖已到於佛智彼岸而亦不捨菩薩智身。菩薩摩訶薩成就如是無量智慧,聲聞、獨覺尚不能知,何況一切童蒙眾生!是為第五不由他教權實雙行不共法。
불자여, 보살마하살이 방편과 실제를 함께 행하는 길을 알고 지혜가 자유자재하여 끝까지 이르나니, 이른바 열반에 있으면서 생사를 나타내고 중생이 없음을 알면서 교화를 부지런히 행하며, 끝까지 고요하면서 번뇌를 일으키고, 한결같이 굳고 비밀한 지혜의 법의 몸에 머물러 있으면서 한량없는 중생들의 몸을 나타내며, 항상 깊은 선정에 들어 있으면서 욕망의 쾌락을 받고, 삼계를 멀리 여의고도 중생을 버리지 않으며, 법의 즐거움을 즐기면서 채녀들의 노래하고 유희함을 가지며, 여러 가지 몸매[相好]로 몸을 장엄하고서도 누추하고 빈천한 형상을 받고, 여러 착한 일을 쌓아 허물이 없으면서도 지옥·축생·아귀에 태어나며, 부처 지혜의 저 언덕에 이르고도 보살의 지혜 몸을 버리지 않습니다. 보살마하살이 이렇게 한량없는 지혜를 성취하는 것을 성문이나 독각도 알지 못하거든, 하물며 어린 중생들이겠는가. 이것이 다섯째 다른 이의 가르침을 말미암지 아니하고 방편과 실제를 모두 행하는 함께하지 않는 법입니다.
佛子!菩薩摩訶薩身、口、意業,隨智慧行皆悉清淨。所謂:具足大慈永離殺心,乃至具足正解無有邪見。是為第六不由他教身、口、意業隨智慧行不共法。
불자여, 보살마하살이 몸과 입과 뜻의 업으로 지혜를 따르는 행이 다 청정하니, 이른바 크게 인자함[大慈]을 갖추어 죽이려는 마음을 영원히 여의었으며, 내지 바른 지해[正解]를 갖추어 삿된 소견이 없는 것이니, 이것이 여섯째 다른 이의 가르침을 말미암지 않고 몸과 입과 뜻의 업으로 지혜의 행을 따르는 함께하지 않는 법입니다.
佛子!菩薩摩訶薩具足大悲,不捨眾生,代一切眾生而受諸苦,所謂:地獄苦、畜生苦、餓鬼苦。為利益故,不生勞倦,唯專度脫一切眾生,未曾耽染五欲境界,常為精勤滅除眾苦。是為第七不由他教常起大悲不共法。
불자여, 보살마하살이 크게 가엾이 여김[大悲]을 갖추어 중생을 버리지 아니하고 일체 중생을 대신하여 모든 괴로움을 받나니, 이른바 지옥의 괴로움·축생의 괴로움·아귀의 괴로움도 이익케 하기 위하여 게으른 생각을 내지 않으며, 다만 일체 중생을 제도하고 오욕 경계에 물들지 않으며, 항상 부지런히 모든 괴로움을 없애나니, 이것이 일곱째 다른 이의 가르침을 말미암지 않고 항상 크게 가엾이 여김을 일으키는 함께하지 않는 법입니다.
佛子!菩薩摩訶薩常為眾生之所樂見,梵王、帝釋、四天王等一切眾生見無厭足。何以故?菩薩摩訶薩久遠世來,行業清淨無有過失,是故眾生見者無厭。是為第八不由他教一切眾生皆悉樂見不共法。
불자여, 보살마하살이 중생들이 보기 좋아하는 범천왕·제석천왕·사천왕 등이 되어도 일체 중생이 보기에 만족하지 않습니다. 왜냐 하면 보살마하살이 오랜 세상부터 행하는 업이 청정하여 허물이 없으므로 중생들이 보기에 만족하지 않기 때문이니, 이것이 여덟째 다른 이의 가르침을 말미암지 않고 일체 중생이 보기를 좋아하는 함께하지 않는 법입니다.
佛子!菩薩摩訶薩於薩婆若大誓莊嚴志樂堅固,雖處凡夫、聲聞、獨覺險難之處,終不退失一切智心明淨妙寶。佛子!如有寶珠,名:淨莊嚴,置泥澇中光色不改,能令濁水悉皆澄淨。菩薩摩訶薩亦復如是,雖在凡愚雜濁等處,終不失壞求一切智清淨寶心,而能令彼諸惡眾生遠離妄見、煩惱、穢濁,得求一切智清淨心寶。是為第九不由他教在眾難處不失一切智心寶不共法。
불자여, 보살마하살이 살바야(薩婆若)에 대하여 큰 서원으로 장엄하고 좋아하는 마음이 견고하였으므로 비록 범부나 성문이나 독각이나 험난한 곳에 있어도, 온갖 지혜의 마음이 밝고 깨끗한 보배를 잃지 않습니다. 불자여, 여기 보배 구슬이 있으니 이름이 정장엄(淨莊嚴)이라, 진흙 속에 두어도 빛이 변하지 않고 흐린 물을 능히 맑히나니, 보살마하살도 그와 같아서 비록 어리석은 범부의 더러운 곳에 섞여 있어도, 온갖 지혜를 구하는 청정한 보배 마음을 잃지 않고, 여러 나쁜 중생들로 하여금 허망한 소견과 번뇌의 흐림을 여의고 온갖 지혜의 청정한 마음을 구하게 하나니, 이것이 아홉째 다른 이의 가르침을 말미암지 않고 여러 가지 어려운 곳에 있어도 온갖 지혜의 마음 보배를 잃지 아니하는 함께하지 않는 법입니다.
佛子!菩薩摩訶薩成就自覺境界智,無師自悟,究竟自在到於彼岸,離垢法繒以冠其首,而於善友不捨親近,於諸如來常樂尊重,是為第十不由他教得最上法不離善知識、不捨尊重佛不共法。佛子!是為菩薩摩訶薩十種不共法。若諸菩薩安住其中,則得如來無上廣大不共法。
불자여, 보살마하살이 스스로 깨닫는 경계의 지혜를 성취하여, 스승이 없이 스스로 깨닫고 끝까지 자유자재하여 저 언덕에 이르며, 때를 여읜 법 비단을 머리에 쓰고 선지식을 버리지 않고 친근히 하며 여러 여래를 항상 존중하나니, 이것이 열째 다른 이의 가르침을 말미암지 않고 가장 높은 법을 얻어서 선지식을 떠나지 않고 부처님을 버리지 않고 존중하는 함께하지 않는 법입니다. 불자여, 이것이 보살마하살의 열 가지 함께하지 않는 법이니, 만일 보살들이 이 가운데 편안히 머물면 여래의 위없이 광대한 함께하지 않는 법을 얻습니다.
「佛子!菩薩摩訶薩有十種業。何等為十?所謂:一切世界業,悉能嚴淨故;一切諸佛業,悉能供養故;一切菩薩業,同種善根故;一切眾生業,悉能教化故;一切未來業,盡未來際攝取故;一切神力業,不離一世界遍至一切世界故;一切光明業,放無邊色光明,一一光中有蓮華座,各有菩薩結跏趺坐而顯現故;一切三寶種不斷業,諸佛滅後,守護住持諸佛法故;一切變化業,於一切世界說法教化諸眾生故;一切加持業,於一念中隨諸眾生心之所欲皆為示現,令一切願悉成滿故。是為十。若諸菩薩安住此法,則得如來無上廣大業。
불자여, 보살마하살이 열 가지 업이 있으니, 무엇이 열인가? 이른바 모든 세계의 업이니 모두 깨끗하게 하는 연고며, 모든 부처님의 업이니 모두 공양하는 연고며, 모든 보살의 업이니 선근을 함께 심는 연고며, 모든 중생의 업이니 모두 교화하는 연고며, 모든 미래의 업이니 오는 세월[未來際]이 끝나도록 거두어 주는 연고며, 모든 신통한 힘의 업이니 한 세계를 떠나지 않고 모든 세계에 두루 이르는 연고며, 모든 광명의 업이니 그지없는 빛깔의 광명을 놓으면 낱낱 광명에 연꽃 자리가 있거든 각각 보살이 가부하고 앉아서 나타나는 연고입니다. 모든 삼보의 종자가 끊이지 않는 업이니 부처님이 열반한 후에 부처의 법을 수호하고 머물러 지니는 연고며, 모든 변화하는 업이니 온갖 세계에서 법을 말하여 중생들을 교화하는 연고며, 모든 가지(加持)하는 업이니 한 생각에 중생들의 마음으로 욕망함을 따라 나타내어 온갖 소원을 이루게 하는 연고입니다. 이것이 열이니, 만일 보살들이 이 법에 편안히 머물면 여래의 위없이 광대한 업을 얻습니다.
「佛子!菩薩摩訶薩有十種身。何等為十?所謂:不來身,於一切世間不受生故;不去身,於一切世間求不得故;不實身,一切世間如實得故;不虛身,以如實理示世間故;不盡身,盡未來際無斷絕故;堅固身,一切眾魔不能壞故;不動身,眾魔外道不能動故;具相身,示現清淨百福相故;無相身,法相究竟悉無相故;普至身,與三世佛同一身故。是為十。若諸菩薩安住此法,則得如來無上無盡之身。
불자여, 보살마하살이 열 가지 몸이 있으니 무엇이 열인가? 이른바 오지 않는 몸[不來身]이니 모든 세간에 태어나지 않는 연고며, 가지 않는 몸이니 모든 세간에서 구해도 얻지 못하는 연고며, 실답지 않은 몸이니 모든 세간에서 사실대로 얻는 연고며, 헛되지 않은 몸이니 사실과 같은 이치로 세간에 보이는 연고며, 다하지 않는 몸이니 오는 세월이 끝나도록 끊어지지 않는 연고며, 견고한 몸이니 모든 마군들이 깨뜨리지 못하는 연고며, 동요하지 않는 몸이니 마군들과 외도들이 동요할 수 없는 연고며, 모습을 구족한 몸이니 청정한 백 가지 복된 모습을 나타내는 연고며, 형상 없는 몸이니 법의 모양이 필경에 형상이 없는 연고며, 두루 이르는 몸이니 삼세 부처님들과 더불어 같은 몸인 연고입니다. 이것이 열이니, 만일 보살들이 이 법에 편안히 머물면 여래의 위없고 다함이 없는 몸을 얻습니다.
「佛子!菩薩摩訶薩有十種身業。何等為十?所謂:一身充滿一切世界身業;於一切眾生前悉能示現身業;於一切趣悉能受生身業;遊行一切世界身業;往詣一切諸佛眾會身業;能以一手普覆一切世界身業;能以一手磨一切世界金剛圍山碎如微塵身業;於自身中現一切佛剎成壞示於眾生身業;以一身容受一切眾生界身業;於自身中普現一切清淨佛剎,一切眾生於中成道身業。是為十。若諸菩薩安住此法,則得如來無上佛業,悉能覺悟一切眾生。
불자여, 보살마하살이 열 가지 몸의 업이 있으니, 무엇이 열인가? 이른바 한 몸이 모든 세계에 가득하는 몸의 업과, 일체 중생의 앞에 모두 나타내는 몸의 업과, 모든 길[趣]에 모두 태어나는 몸의 업과, 모든 세계에 노니는 몸의 업과, 모든 부처님의 대중 모임에 나아가는 몸의 업과, 한 손으로 모든 세계를 두루 덮는 몸의 업과, 한 손으로 모든 세계의 금강둘레산[金剛圍山]을 비벼서 티끌처럼 부수는 몸의 업과, 제 몸 속에 모든 세계가 이루어지고 무너짐을 나투어 중생에게 보이는 몸의 업과, 한 몸에 일체 중생의 세계를 받아들이는 몸의 업과, 제 몸 속에 모든 청정한 세계의 온갖 중생을 나타내어 그 가운데서 부처를 이루는 몸의 업이니, 이것이 열입니다.
만일 보살들이 이 법에 편안히 머물면 여래의 위없는 부처의 업을 얻어 일체 중생을 능히 깨우치게 됩니다.
「佛子!菩薩摩訶薩復有十種身。何等為十?所謂:諸波羅蜜身,悉正修行故;四攝身,不捨一切眾生故;大悲身,代一切眾生受無量苦無疲厭故;大慈身,救護一切眾生故;福德身,饒益一切眾生故;智慧身,與一切佛身同一性故;法身,永離諸趣受生故;方便身,於一切處現前故;神力身,示現一切神變故;菩提身,隨樂、隨時成正覺故。是為十。若諸菩薩安住此法,則得如來無上大智慧身。
불자여, 보살마하살에게 다시 열 가지 몸이 있으니, 무엇이 열인가? 이른바 모든 바라밀의 몸이니 다 바르게 수행하는 연고며, 네 가지로 거두어 주는 몸이니 일체 중생을 버리지 않는 연고며, 크게 가엾이 여기는 몸이니 일체 중생을 대신하여 한량없는 괴로움을 받으면서도 고달픔이 없는 연고며, 크게 인자한 몸이니 일체 중생을 구호하는 연고며, 복덕의 몸이니 일체 중생을 이익케 하는 연고며, 지혜의 몸이니 모든 부처의 몸과 성품이 같은 연고며, 법의 몸이니 여러 길[趣]에 태어남을 아주 여읜 연고며, 방편의 몸이니 모든 곳에서 앞에 나타나는 연고며, 신통의 힘인 몸이니 모든 신통 변화를 나타내는 연고며, 보리의 몸이니 좋아함을 따르고 때를 따라 바른 깨달음을 이루는 연고입니다. 이것이 열이니, 만일 보살들이 이 법에 편안히 머물면 여래의 위없는 큰 지혜의 몸을 얻습니다.
「佛子!菩薩摩訶薩有十種語。何等為十?所謂:柔軟語,使一切眾生皆安隱故;甘露語,令一切眾生悉清涼故;不誑語,所有言說皆如實故;真實語,乃至夢中無妄語故;廣大語,一切釋、梵、四天王等皆尊敬故;甚深語,顯示法性故;堅固語,說法無盡故;正直語,發言易了故;種種語,隨時示現故;開悟一切眾生語,隨其欲樂令解了故。是為十。若諸菩薩安住此法,則得如來無上微妙語。
불자여, 보살마하살이 열 가지 말이 있으니, 무엇이 열인가? 이른바 부드러운 말이니 일체 중생으로 하여금 편안케 하는 연고며, 단 이슬 같은 말이니 일체 중생을 서늘하게 하는 연고며, 속이지 않는 말이니 말하는 것이 모두 실제와 같은 연고며, 진실한 말이니 꿈에서까지 거짓말이 없는 연고며, 넓고 큰 말이니 모든 제석과 범천과 사천왕들이 존경하는 연고며, 매우 깊은 말이니 법의 성품을 보이는 연고며, 견고한 말이니 법을 말함이 다함 없는 연고며, 정직한 말이니 말하는 것이 알기 쉬운 연고며, 가지가지 말이니 때를 맞추어 나타내는 연고며, 일체 중생을 깨우치는 말이니 그들의 욕망을 따라 알기 쉽게 하는 연고입니다. 이것이 열이니, 만일 보살들이 이 법에 편안히 머물면 여래의 위없이 미묘한 말을 얻습니다.
「佛子!菩薩摩訶薩有十種淨修語業。何等為十?所謂:樂聽聞如來音聲淨修語業;樂聞說菩薩功德淨修語業;不說一切眾生不樂聞語淨修語業;真實遠離語四過失淨修語業;歡喜踴躍讚歎如來淨修語業;如來塔所高聲讚佛如實功德淨修語業;以深淨心施眾生法淨修語業;音樂歌頌讚歎如來淨修語業;於諸佛所聽聞正法不惜身命淨修語業;捨身承事一切菩薩及諸法師而受妙法淨修語業。是為十。
불자여, 보살마하살이 열 가지 깨끗이 닦는 말의 업이 있으니, 무엇이 열인가? 이른바 여래의 음성을 듣기 좋아하여 깨끗이 닦는 말의 업과, 보살의 공덕 말함을 듣기 좋아하여 깨끗이 닦는 말의 업과, 일체 중생이 듣기 싫어하는 말을 말하지 않아 깨끗이 닦는 말의 업과, 말에 네 가지 허물을 진실하게 여의어 깨끗이 닦는 말의 업과, 여래를 환희하게 찬탄하여 깨끗이 닦는 말의 업과, 여래의 탑 있는 데서 부처님의 참된 공덕을 크게 찬탄하여 깨끗이 닦는 말의 업과, 매우 청정한 마음으로 중생에게 법을 보시하여 깨끗이 닦는 말의 업과, 풍류와 노래로 여래를 찬탄하여 깨끗이 닦는 말의 업과, 부처님 계신 데서 바른 법을 듣고 몸과 목숨을 아끼지 않아서 깨끗이 닦는 말의 업과, 모든 보살과 법사들을 몸을 버리고 섬기면서 묘한 법을 받아서 깨끗이 닦는 말의 업이니, 이것이 열입니다.
「佛子!若菩薩摩訶薩以此十事淨修語業,則得十種守護。何等為十?所謂:天王為首,一切天眾而為守護;龍王為首,一切龍眾而為守護;夜叉王為首,乾闥婆王為首,阿脩羅王為首,迦樓羅王為首,緊那羅王為首,摩睺羅伽王為首,梵王為首,一一皆與自己徒眾而為守護;如來法王為首,一切法師皆悉守護。是為十。
만일 보살마하살이 열 가지로 말의 업을 깨끗하게 닦으면 열 가지 수호함을 얻나니, 무엇이 열인가? 이른바 천왕(天王)이 우두머리가 되어 모든 하늘 무리가 수호하고, 용왕(龍王)이 우두머리가 되어 모든 용의 무리가 수호하고, 야차왕(夜叉王)이 머리가 되고 건달바왕(乾達婆王)이 우두머리가 되고 아수라왕(阿修羅王)이 우두머리가 되고 가루라왕(迦樓羅王)이 우두머리가 되고 긴나라왕(緊那羅王)이 우두머리가 되고 마후라가왕(摩羅伽王)이 우두머리가 되고 범왕(梵王)이 우두머리가 되어, 낱낱이 자기네 무리들이 수호하며, 여래법왕(如來法王)이 우두머리가 되어 모든 법사들이 모두 수호하나니, 이것이 열입니다.
「佛子!菩薩摩訶薩得此守護已,則能成辦十種大事。何等為十?所謂:一切眾生皆令歡喜,一切世界悉能往詣,一切諸根皆能了知,一切勝解悉令清淨,一切煩惱皆令除斷,一切習氣皆令捨離,一切欲樂皆令明潔,一切深心悉使增長,一切法界悉令周遍,一切涅槃普令明見。是為十。
불자여, 보살마하살이 이렇게 수호함을 얻고는 열 가지 큰일을 성취하나니, 무엇이 열인가? 이른바 일체 중생을 다 기쁘게 하고 모든 세계에 다 나아가고 모든 근성들을 잘 알고 모든 훌륭한 지혜를 다 청정케 하고 모든 번뇌를 다 끊게 하고 모든 습기(習氣)를 다 여의게 하고 모든 욕망을 다 멸망케 하고 모든 깊은 마음을 다 증장케 하고 모든 법계에 다 두루하게 하고 모든 열반을 다 분명히 보게 하나니, 이것이 열입니다.
「佛子!菩薩摩訶薩有十種心。何等為十?所謂:如大地心,能持、能長一切眾生諸善根故;如大海心,一切諸佛無量無邊大智法水悉流入故;如須彌山王心,置一切眾生於出世間最上善根處故;如摩尼寶王心,樂欲清淨無雜染故;如金剛心,決定深入一切法故;如金剛圍山心,諸魔外道不能動故;如蓮華心,一切世法不能染故;如優曇缽華心,一切劫中難值遇故;如淨日心,破闇障故;如虛空心,不可量故。是為十。若諸菩薩安住其中,則得如來無上大清淨心。
불자여, 보살마하살이 열 가지 마음이 있으니, 무엇이 열인가? 이른바 땅과 같은 마음이니, 일체 중생의 모든 선근을 유지하여 증장케 하는 연고며, 큰 바다 같은 마음이니 모든 부처님의 한량없고 그지없는 큰 지혜의 법물[法水]이 다 흘러 들어오는 연고며, 수미산(須彌山)과 같은 마음이니 일체 중생을 출세간에서 가장 높은 선근에 두는 연고며, 마니보배와 같은 마음이니 욕망이 청정하여 물들지 않은 연고며, 금강과 같은 마음이니 결정코 모든 법에 깊이 들어가는 연고며, 금강둘레산[金剛圍山]과 같은 마음이니 마와 외도들이 흔들지 못하는 연고며, 연꽃과 같은 마음이니 모든 세간법이 물들이지 못하는 연고며, 우담발화(優曇鉢華)와 같은 마음이니 모든 겁에서 만나기 어려운 연고며, 밝은 해와 같은 마음이니 어둠을 깨뜨리는 연고며, 허공과 같은 마음이니 측량할 수 없는 연고입니다. 이것이 열이니, 만일 보살들이 이 가운데 편안히 머물면 여래의 위없이 매우 깨끗한 마음을 얻습니다.
「佛子!菩薩摩訶薩有十種發心。何等為十?所謂:發我當度脫一切眾生心;發我當令一切眾生除斷煩惱心;發我當令一切眾生消滅習氣心;發我當斷除一切疑惑心;發我當除滅一切眾生苦惱心;發我當除滅一切惡道諸難心;發我當敬順一切如來心;發我當善學一切菩薩所學心;發我當於一切世間一一毛端處現一切佛成正覺心;發我當於一切世界擊無上法鼓,令諸眾生隨其根欲悉得悟解心。是為十。若諸菩薩安住其中,則得如來無上大發起能事心。
불자여, 보살마하살이 열 가지 마음을 냄이 있으니, 무엇이 열인가? 이른바 내가 마땅히 일체 중생을 제도하리라는 마음을 내며, 내가 일체 중생으로 하여금 번뇌를 끊게 하리라는 마음을 내며, 내가 일체 중생으로 하여금 습기를 없애게 하려는 마음을 내며, 내가 마땅히 모든 의혹을 끊으리라는 마음을 내며, 내가 마땅히 일체 중생의 괴로움을 없애려는 마음을 내며, 내가 마땅히 모든 나쁜 길과 어려움을 없애려는 마음을 내며, 내가 마땅히 모든 여래를 공경하고 따르려는 마음을 내며, 내가 마땅히 모든 보살이 배우는 것을 잘 배우리라는 마음을 내며, 내가 마땅히 모든 세간의 털끝만한 곳마다 모든 부처님이 바른 깨달음 이루는 일을 나타내리라는 마음을 내며, 내가 마땅히 모든 세계에서 위없는 법 북을 쳐서 중생들로 하여금 제각기 근성을 따라서 다 깨닫게 하려는 마음을 냅니다. 이것이 열이니, 만일 보살들이 이 가운데 편안히 머물면 여래의 위없는 능한 일을 하려는 마음을 내게 됩니다.
「佛子!菩薩摩訶薩有十種周遍心。何等為十?所謂:周遍一切虛空心,發意廣大故;周遍一切法界心,深入無邊故;周遍一切三世心,一念悉知故;周遍一切佛出現心,於入胎、誕生、出家、成道、轉法輪、般涅槃悉明瞭故;周遍一切眾生心,悉知根、欲、習氣故;周遍一切智慧心,隨順了知法界故;周遍一切無邊心,知諸幻網差別故;周遍一切無生心,不得諸法自性故;周遍一切無礙心,不住自心、他心故;周遍一切自在心,一念普現成佛故。是為十。若諸菩薩安住其中,則得無量無上佛法周遍莊嚴。
불자여, 보살마하살이 열 가지 두루하는 마음이 있으니, 무엇이 열인가? 이른바 온 허공에 두루하는 마음이니 뜻을 냄이 광대한 연고며, 모든 법계에 두루하는 마음이니 끝없는 데까지 깊이 들어가는 연고며, 모든 삼세에 두루하는 마음이니 잠깐 동안에 다 아는 연고입니다. 모든 부처님께서 나시는 데 두루하는 마음이니 태에 들고 탄생하고 출가하고 도를 이루고 법륜을 굴리고 열반에 드심을 분명히 아는 연고며, 일체 중생에게 두루하는 마음이니 그 근성과 욕망과 버릇을 다 아는 연고며, 모든 지혜에 두루하는 마음이니 법계를 순응하여 아는 연고며, 모든 그지없는 데 두루하는 마음이니 모든 눈어리 그물[幻網]의 차별함을 아는 연고며, 모든 남이 없는 데 두루하는 마음이니 모든 법의 제 성품을 얻지 못한 연고며, 모든 걸림없는 데 두루하는 마음이니 제 마음과 남의 마음에 머물지 않는 연고며, 모든 자유자재한 데 두루하는 마음이니, 한 생각이 두루 나타나서 부처를 이루는 연고입니다. 이것이 열이니, 만일 보살들이 이 가운데 편안히 머물면, 한량없고 위없는 불법으로 두루 장엄함을 얻습니다.
「佛子!菩薩摩訶薩有十種根。何等為十?所謂:歡喜根,見一切佛信不壞故;希望根,所聞佛法皆悟解故;不退根,一切作事皆究竟故;安住根,不斷一切菩薩行故;微細根,入般若波羅蜜微妙理故;不休息根,究竟一切眾生事故;如金剛根,證知一切諸法性故;金剛光焰根,普照一切佛境界故;無差別根,一切如來同一身故;無礙際根,深入如來十種力故。是為十。若諸菩薩安住其中,則得如來無上大智圓滿根。
불자여, 보살마하살이 열 가지 뿌리가 있으니, 무엇이 열인가? 이른바 환희한 뿌리[根]니 모든 부처님을 보고 믿음이 무너지지 않는 연고며, 희망하는 뿌리니 들은 불법을 다 깨닫는 연고며, 물러가지 않는 뿌리니 모든 짓는 일이 끝까지 이루는 연고며, 편안히 머무는 뿌리니 모든 보살의 행을 끊지 않는 연고며, 미세한 뿌리니 반야바라밀의 미묘한 이치에 들어가는 연고며, 쉬지 않는 뿌리니 일체 중생의 일을 끝까지 하는 연고며, 금강과 같은 뿌리니 모든 법의 성품을 증(證)하여 아는 연고며, 금강빛 불꽃 뿌리니 모든 부처의 경계를 두루 비추는 연고며, 차별 없는 뿌리니 모든 여래와 몸이 같은 연고며, 걸림이 없는 짬[際] 뿌리니 여래의 십력에 깊이 들어가는 연고입니다. 이것이 열이니, 만일 보살들이 이 가운데 편안히 머물면 여래의 위없는 큰 지혜가 원만한 뿌리를 얻습니다.
「佛子!菩薩摩訶薩有十種深心。何等為十?所謂:不染一切世間法深心;不雜一切二乘道深心;了達一切佛菩提深心;隨順一切智智道深心;不為一切眾魔外道所動深心;淨修一切如來圓滿智深心;受持一切所聞法深心;不著一切受生處深心;具足一切微細智深心;修一切諸佛法深心。是為十。若諸菩薩安住其中,則得一切智無上清淨深心。
불자여, 보살마하살이 열 가지 깊은 마음이 있으니, 무엇이 열인가? 이른바 모든 세간법에 물들지 않는 깊은 마음과, 모든 이승의 도에 섞이지 않은 깊은 마음과, 모든 부처의 보리를 통달하는 깊은 마음과, 온갖 지혜의 지혜를 따르는 깊은 마음과, 모든 마와 외도가 동요하지 못하는 깊은 마음과, 모든 여래의 원만한 지혜를 깨끗이 닦는 깊은 마음과, 모든 들은 법을 잘 지니는 깊은 마음과, 모든 태어나는 곳에 집착하지 않는 깊은 마음과, 모든 미세한 지혜를 구족한 깊은 마음과, 모든 부처의 법을 닦는 깊은 마음입니다. 이것이 열이니, 만일 보살들이 이 가운데 편안히 머물면 온갖 지혜의 위없이 청정한 깊은 마음을 얻습니다.
「佛子!菩薩摩訶薩有十種增上深心。何等為十?所謂:不退轉增上深心,積集一切善根故;離疑惑增上深心,解一切如來密語故;正持增上深心,大願大行所流故;最勝增上深心,深入一切佛法故;為主增上深心,一切佛法自在故;廣大增上深心,普入種種法門故;上首增上深心,一切所作成辦故;自在增上深心,一切三昧神通變化莊嚴故;安住增上深心,攝受本願故;無休息增上深心,成熟一切眾生故。是為十。若諸菩薩安住此法,則得一切諸佛無上清淨增上深心。
불자여, 보살마하살이 열 가지 더 올라가는 깊은 마음이 있으니, 무엇이 열인가? 이른바 물러가지 않는 더 올라가는 깊은 마음이니 모든 선근을 모으는 연고며, 의혹을 여의는 더 올라가는 깊은 마음이니 모든 여래의 비밀한 말씀을 아는 연고며, 바로 유지하는 더 올라가는 깊은 마음이니 큰 원과 큰 행에서 흐르는 연고며, 가장 훌륭한 더 올라가는 깊은 마음이니 모든 부처의 법에 깊이 들어가는 연고며, 주인이 되는 더 올라가는 깊은 마음이니 모든 불법에 자유자재하는 연고입니다. 넓고 큰 더 올라가는 깊은 마음이니 가지가지 법문에 두루 들어가는 연고며, 으뜸가는 더 올라가는 깊은 마음이니 모든 할 일을 다 마치는 연고며, 자유자재한 더 올라가는 깊은 마음이니 모든 삼매의 신통변화로 장엄하는 연고며, 편안히 머무는 더 올라가는 깊은 마음이니 본래의 원을 거두어들이는 연고며, 쉬지 않는 더 올라가는 깊은 마음이니 일체 중생을 성숙시키는 연고입니다. 이것이 열이니, 만일 보살들이 이 법에 편안히 머물면 모든 부처님의 위없이 청정한 더 올라가는 깊은 마음을 얻습니다.
「佛子!菩薩摩訶薩有十種勤修。何等為十?所謂:佈施勤修,悉捨一切,不求報故;持戒勤修,頭陀苦行,少欲知足,無所欺故;忍辱勤修,離自他想,忍一切惡,畢竟不生恚害心故;精進勤修,身、語、意業未曾散亂,一切所作皆不退轉,至究竟故;禪定勤修,解脫三昧,出現神通,離一切欲煩惱鬥諍諸眷屬故;智慧勤修,修習積聚一切功德無厭倦故;大慈勤修,知諸眾生無自性故;大悲勤修,知諸法空,普代一切眾生受苦無疲厭故;覺悟如來十力勤修,了達無礙示眾生故;不退法輪勤修,轉至一切眾生心故。是為十。若諸菩薩安住此法,則得如來無上大智慧勤修。
불자여, 보살마하살이 열 가지 부지런히 닦음이 있으니, 무엇이 열인가? 이른바 보시를 부지런히 닦음이니 온갖 것을 버리고 갚음을 구하지 않는 연고며, 계율을 부지런히 닦음이니 두타(頭陀)의 고행으로 욕심이 없고 만족함을 알아 속임이 없는 연고며, 참는 일을 부지런히 닦음이니 나라거나 남이라는 생각을 떠나서 모든 나쁜 욕을 참으며 끝까지 성내지 않는 연고며, 꾸준한 노력을 부지런히 닦음이니 몸과 말과 뜻의 업이 조금도 산란하지 않고 모든 하는 일이 물러가지 않아 필경에 이르는 연고며, 선정을 부지런히 닦음이니 해탈과 삼매와 나타나는 신통으로 모든 욕망과 번뇌와 투쟁의 여러 권속을 여의는 연고입니다. 지혜를 부지런히 닦음이니 모든 공덕을 닦고 모아 게으름이 없는 연고며, 크게 인자함을 부지런히 닦음이니 모든 중생들의 제 성품이 없음을 아는 연고며, 크게 가엾이 여김을 부지런히 닦음이니 모든 법이 공함을 알고 일체 중생을 대신하여 괴로움을 받되 고달픔이 없는 연고며, 여래의 십력(十力)을 깨달아 부지런히 닦음이니 걸림이 없음을 알고 중생에게 보이는 연고며, 물러가지 않는 법륜을 부지런히 닦음이니 굴려서 일체 중생의 마음에 이르는 연고입니다. 이것이 열이니, 만일 보살들이 이 법에 편안히 머물면 여래의 위없는 큰 지혜를 부지런히 닦음을 얻습니다.
「佛子!菩薩摩訶薩有十種決定解。何等為十?所謂:最上決定解,種植尊重善根故;莊嚴決定解,出生種種莊嚴故;廣大決定解,其心未曾狹劣故;寂滅決定解,能入甚深法性故;普遍決定解,發心無所不及故;堪任決定解,能受佛力加持故;堅固決定解,摧破一切魔業故;明斷決定解,了知一切業報故;現前決定解,隨意能現神通故;紹隆決定解,一切佛所得記故;自在決定解,隨意、隨時成佛故。是為十。若諸菩薩安住此法,則得如來無上決定解。
불자여, 보살마하살이 열 가지 결정한 지해[決定解]가 있으니, 무엇이 열인가? 이른바 가장 높은 결정한 지해니 존중한 선근을 심는 연고며, 장엄하는 결정한 지해니 갖가지 장엄을 내는 연고며, 넓고 큰 결정한 지해니 마음이 잠깐도 용렬하지 않은 연고며, 고요한 결정한 지해니 매우 깊은 법의 성품에 들어가는 연고며, 두루 퍼지는 결정한 지해니 내는 마음이 미치지 않는 데가 없는 연고며, 능히 머무는 결정한 지해니 부처의 힘으로 가지함을 받는 연고며, 견고한 결정한 지해니 모든 마의 업을 꺾어 버리는 연고며, 밝게 판단하는 결정한 지해니 모든 업과 과보를 아는 연고며, 앞에 나타난 결정한 지해니 마음대로 신통을 나타내는 연고며, 이어 높이는[紹隆] 결정한 지해니 모든 부처님에게서 수기를 얻는 연고며, 자재하고 결정한 지해니, 마음대로 때를 따라 성불하는 연고입니다. 이것이 열이니, 만일 보살들이 이 법에 편안히 머물면 여래의 위없는 결정한 지해를 얻습니다.
「佛子!菩薩摩訶薩有十種決定解知諸世界。何等為十?所謂:知一切世界入一世界;知一世界入一切世界;知一切世界,一如來身、一蓮華座皆悉周遍;知一切世界皆如虛空;知一切世界具佛莊嚴;知一切世界菩薩充滿;知一切世界入一毛孔;知一切世界入一眾生身;知一切世界,一佛菩提樹、一佛道場皆悉周遍;知一切世界一音普遍,令諸眾生各別了知,心生歡喜。是為十。若諸菩薩安住此法,則得如來無上佛剎廣大決定解。
불자여, 보살마하살이 열 가지 결정한 지해로 세계를 아는 일이 있으니, 무엇이 열인가? 이른바 모든 세계가 한 세계에 들어감을 알고, 한 세계가 모든 세계에 들어감을 알고, 모든 세계가 한 여래의 몸과 한 연꽃 자리에 다 두루함을 알고, 모든 세계가 다 허공과 같음을 알고, 모든 세계가 부처의 장엄을 갖춤을 알고, 모든 세계에 보살이 가득함을 알고, 모든 세계가 한 털구멍에 들어감을 알고, 모든 세계가 한 중생의 몸에 들어감을 알고, 모든 세계가 한 부처의 보리수와 한 부처의 도량에 다 두루함을 알고, 모든 세계에 한 음성이 두루하여 여러 중생들이 제각기 알고 마음에 환희합니다. 이것이 열이니, 만일 보살들이 이 법에 편안히 머물면 여래의 위없는 부처세계[佛刹]의 넓고 큰 결정한 지해를 얻습니다.
「佛子!菩薩摩訶薩有十種決定解知眾生界。何等為十?所謂:知一切眾生界本性無實;知一切眾生界悉入一眾生身;知一切眾生界悉入菩薩身;知一切眾生界悉入如來藏;知一眾生身普入一切眾生界;知一切眾生界悉堪為諸佛法器;知一切眾生界,隨其所欲,為現釋、梵、護世身;知一切眾生界,隨其所欲,為現聲聞、獨覺寂靜威儀;知一切眾生界,為現菩薩功德莊嚴身;知一切眾生界,為現如來相好寂靜威儀,開悟眾生。是為十。若諸菩薩安住此法,則得如來無上大威力決定解。
불자여, 보살마하살이 열 가지 결정한 지해로 중생계를 아는 일이 있으니, 무엇이 열인가? 이른바 모든 중생계의 본 성품이 실답지 못함을 알며, 모든 중생계가 한 중생의 몸에 들어감을 알며, 모든 중생계가 다 보살의 몸에 들어감을 알며, 모든 중생계가 다 여래장에 들어감을 알며, 한 중생의 몸이 모든 중생계에 두루 들어감을 알며, 모든 중생계가 다 불법의 그릇이 될 것을 알며, 모든 중생계가 그 욕망을 따라 제석·범천·사천왕의 몸을 나툼을 알며, 모든 중생계가 그 욕망을 따라 성문·독각의 고요한 위의(威儀)를 나툼을 알며, 모든 중생계가 보살의 공덕으로 장엄한 몸을 나타냄을 알며, 모든 중생계가 여래의 훌륭한 몸매와 고요한 위의를 나타내어 중생들을 깨우침을 압니다. 이것이 열이니, 만일 보살들이 이 법에 편안히 머물면 여래의 위없는 큰 위력의 결정한 지해를 얻습니다.”
大方廣佛華嚴經卷第五十六終
산과바다 이계도
'*** 佛 心*** > 華嚴經' 카테고리의 다른 글
화엄경 華嚴經 卷第五十八 (0) | 2020.01.16 |
---|---|
화엄경 華嚴經 卷第五十七 (0) | 2020.01.16 |
화엄경 華嚴經 卷第五十五 (0) | 2020.01.15 |
화엄경 華嚴經 卷第五十四 (0) | 2020.01.15 |
화엄경 華嚴經 卷第五十三 (0) | 2020.01.15 |
댓글