본문 바로가기
  • 산에는 꽃이 피네
*** 佛 心***/華嚴經

화엄경 華嚴經 卷第五

by 산산바다 2020. 1. 3.

산과바다

 

華嚴經 HOME

 

 

大方廣佛華嚴經 卷第五 (80 華嚴)

 

世主妙嚴品 第一之五

1-5. 세주묘엄품

 

이품은 9회의 경문을 통한 서문이니, 처음에 부처님께서 보리수 아래서 바른 깨달음을 이루시고 비로자나인 법신으로서 미묘한 덕을 나타낸 것은 경의 근원을 보인 것이고, 다음에 불·보살들과 세계와 중생들의 광대하고도 그지없이 장엄한 것을 서술하는데, 열 세계의 티끌 수 같이 많은 보살과 몸 많은 신으로부터 대자재천왕에 이르기까지 39중이 구름처럼 모여와서, 걸림 없이 원만한 공덕으로 ?화엄경? 법문을 들을 만한 자격을 갖추고 부처님의 덕을 제각기 찬탄하였으니, 이것으로써 대법을 연설할 도량과 법을 말씀할 교주와 법문을 들을 대중이 함께 원만하여서 [화엄경]의 무량한 법문을 일으킬 준비가 온전히 갖추어진 것이다.

 

 

復次普賢菩薩摩訶薩入不思議解脫門方便海入如來功德海所謂有解脫門名嚴淨一切佛國土調伏眾生令究竟出離有解脫門名普詣一切如來所修具足功德境界有解脫門名安立一切菩薩地諸大願海有解脫門名普現法界微塵數無量身有解脫門名演說遍一切國土不可思議數差別名有解脫門名一切微塵中悉現無邊諸菩薩神通境界有解脫門名一念中現三世劫成壞事有解脫門名示現一切菩薩諸根海各入自境界有解脫門名能以神通力化現種種身遍無邊法界有解脫門名顯示一切菩薩修行法次第門入一切智廣大方便

또 보현보살마하살은 헤아릴 수 없는 해탈문의 방편 바다에 들어 여래의 공덕 바다에 들어갔으니, 한 해탈문은 이름이 온갖 부처님의 국토를 깨끗하게 장엄하고 중생들을 조복하여 끝까지 벗어나게 함[嚴淨一切國土調伏衆生令究竟出離]이요, 한 해탈문은 이름이 모든 여래의 처소에 나아가 공덕을 구족한 경계를 닦음[普詣一切如來所修具足功德境界]이요, 한 해탈문은 이름이 온갖 보살의 지위와 큰 서원 바다를 정돈하여 세움[安立一切菩薩地諸大願海]이요, 한 해탈문은 이름이 법계의 티끌 수 같이 한량없는 몸을 널리 나타냄[普現法界微塵數無量身]이요, 한 해탈문은 이름이 모든 국토에 가득한 헤아릴 수 없이 차별한 이름을 연설함[演說遍一切國土不可思議數差別名]이요, 한 해탈문은 이름이 온갖 티끌 속마다 그지없는 보살의 신통한 경계를 모두 나타냄[一切微塵中悉現無邊諸菩薩神通境界]이요, 한 해탈문은 이름이 잠깐 동안에 삼세의 겁이 이룩되고 무너지는 일을 나타냄[一念中現三世劫成壞事]이요, 한 해탈문은 이름이 온갖 보살의 모든 근성 바다를 나타내어 각각 자기 경계에 들어가게 함[示現一切菩薩諸根海各入自境界]이요, 한 해탈문은 이름이 신통한 힘으로 가지가지 몸을 화현하여 그지없는 법계에 두루함[能以神通力化現種種身遍無邊法界]이요, 한 해탈문은 이름이 온갖 보살의 수행하는 차례의 문을 보이어 온갖 것을 아는 지혜의 넓고 큰 방편에 들어가는 것[顯示一切菩薩修行法次第門入一切智廣大方便]이다.

 

 

爾時普賢菩薩摩訶薩以自功德復承如來威神之力普觀一切眾會海已即說頌言

그 때 보현보살마하살이 자기의 공덕과 여래의 위신력을 받들어 온갖 대중들을 두루 살펴보고 게송으로 말하였다.

 

佛所莊嚴廣大剎  等於一切微塵數  清淨佛子悉滿中  雨不思議最妙法

如於此會見佛坐  一切塵中悉如是  佛身無去亦無來  所有國土皆明現

顯示菩薩所修行  無量趣地諸方便  及說難思真實理  令諸佛子入法界

出生化佛如塵數  普應群生心所欲  入深法界方便門  廣大無邊悉開演

如來名號等世間  十方國土悉充遍  一切方便無空過  調伏眾生皆離垢

佛於一切微塵中  示現無邊大神力  悉坐道場能演說  如佛往昔菩提行

三世所有廣大劫  佛念念中皆示現  彼諸成壞一切事  不思議智無不了

佛子眾會廣無限  欲共測量諸佛地  諸佛法門無有邊  能悉了[>]甚為難

佛如虛空無分別  等真法界無所依  化現周行靡不至  悉坐道場成正覺

佛以妙音廣宣暢  一切諸地皆明了  普現一一眾生前  盡與如來平等法

 

부처님이 장엄하신 넓고 큰 세계 모든 세계 티끌 수와 동등하거든

청정한 불자들이 그 속에 가득 부사의한 묘한 법을 비 내리도다.

 

이 모임에 부처님 앉으심 같이 온갖 티끌 속에도 그와 같건만

부처님 몸 가지도 오지도 않고 모든 국토 간 데마다 나타나도다.

 

보살의 닦으시는 모든 행이며 여러 지위 나아가는 방편 보이고

진실하고 부사의한 이치를 말하여 불자들을 법계에 들게 하도다

 

티끌 수 화신불을 나타내어서 중생들의 마음을 널리 맞추며

깊고 깊은 법계에 들어가도록 그지없는 방편문을 열어 보이고

 

여래의 많은 명호 세간과 같아 시방의 여러 세계 가득하시고

갖가지 방편들이 헛되지 않아 중생을 조복하여 때를 여의고

 

부처님이 모든 세계 티끌 속에서 그지없는 큰 신통을 보이시면서

도량에 앉으시어 옛적 부처님 닦으시던 보리행을 연설하도다.

 

삼세에 한량없이 많은 겁들을 부처님의 생각마다 나타내시는

저것들이 이룩하고 무너지는 일 부사의한 지혜로 모두 아시고

 

불자들 모인 대중 한량없는 이 한 가지로 부처 지위 헤아리지만

부처님의 법문은 끝이 없어서 다 알기는 대단히 어려우니라.

 

부처님 허공처럼 분별이 없고 참 법계와 같아서 의지 없으나

화현으로 다니는 일 안 간 데 없어 도량마다 앉아서 정각(正覺) 이루며

 

부처님의 묘한 음성 널리 펴시며 갖가지 지위들을 환히 아시고

중생들의 앞마다 두루 나타나 여래의 평등한 법 모두 주시네.

 

 

復次淨德妙光菩薩摩訶薩得遍往十方菩薩眾會莊嚴道場解脫門普德最勝燈光照菩薩摩訶薩得一念中現無盡成正覺門教化成熟不思議眾生界解脫門普光師子幢菩薩摩訶薩得修習菩薩福德莊嚴出生一切佛國土解脫門普寶焰妙光菩薩摩訶薩得觀察佛神通境界無迷惑解脫門普音功德海幢菩薩摩訶薩得於一眾會道場中示現一切佛土莊嚴解脫門

또 정덕묘광(淨德妙光)보살마하살은 시방세계의 보살 회상에 두루 가서 도량을 장엄하는 해탈문을 얻었고, 보덕최승등광조(普德最勝燈光照)보살마하살은 잠깐 동안에 다함이 없이 정각을 이루는 문을 나타내어 헤아릴 수 없는 중생계를 교화하여 성숙케 하는 해탈문을 얻었고, 보광사자당(普光師子幢)보살마하살은 보살의 복덕을 닦아서 온갖 부처님 국토를 장엄하는 해탈문을 얻었고, 보보염묘광(普寶焰妙光)보살마하살은 부처님의 신통한 경계를 관찰하여 미혹함이 없는 해탈문을 얻었고, 보음공덕해당(普音功德海幢)보살마하살은 여럿이 모인 한 도량 가운데서 온갖 부처님 국토의 장엄을 나타내는 해탈문을 얻었다.

 

 

普智光照如來境菩薩摩訶薩得隨逐如來觀察甚深廣大法界藏解脫門普覺悅意聲菩薩摩訶薩得親近承事一切諸佛供養藏解脫門普清淨無盡福威光菩薩摩訶薩得出生一切神變廣大加持解脫門普寶髻華幢菩薩摩訶薩得普入一切世間行出生菩薩無邊行門解脫門普相最勝光菩薩摩訶薩得能於無相法界中出現一切諸佛境界解脫門

보지광조여래경(普智光照如來境)보살마하살은 여래를 따라서 깊고 넓고 큰 법계장(法界藏)을 관찰하는 해탈문을 얻었고, 보각열의성(普覺悅意聲)보살마하살은 모든 부처님을 친근하여 섬기며 공양하는 장() 해탈문을 얻었고, 보청정무진복위광(普淸淨無盡福威光)보살마하살은 온갖 신통변화를 내어 넓고 크게 가지(加持)하는 해탈문을 얻었고, 보보계화당보살마하살은 온갖 세간의 행에 널리 들어가 보살의 그지없는 행의 문을 내는 해탈문을 얻었고, 보상최승광(普相最勝光)보살마하살은 모양[]이 없는 법계 가운데 모든 부처님의 경계를 능히 나타내는 해탈문을 얻었다.

 

 

爾時淨德妙光菩薩摩訶薩承佛威力普觀一切菩薩解脫門海已即說頌言

그 때 정덕묘광보살마하살이 부처님의 위신력을 받들어 온갖 보살의 해탈문 바다를 두루 살펴보고 게송으로 말하였다.

 

十方所有諸國土  一剎那中悉嚴淨  以妙音聲轉法輪  普遍世間無與等

如來境界無邊際  一念法界悉充滿  一一塵中建道場  悉證菩提起神變

世尊往昔修諸行  經於百千無量劫  一切佛剎皆莊嚴  出現無礙如虛空

佛神通力無限量  充滿無邊一切劫  假使經於無量劫  念念觀察無疲厭

汝應觀佛神通境  十方國土皆嚴淨  一切於此悉現前  念念不同無量種

觀佛百千無量劫  不得一毛之分限  如來無礙方便門  此光普照難思剎

如來往劫在世間  承事無邊諸佛海  是故一切如川騖  咸來供養世所尊

如來出現遍十方  一一塵中無量土  其中境界皆無量  悉住無邊無盡劫

佛於曩劫為眾生  修習無邊大悲海  隨諸眾生入生死  普化眾會令清淨

佛住真如法界藏  無相無形離諸垢  眾生觀見種種身  一切苦難皆消滅

 

시방에 널려 있는 모든 국토를 한 찰나에 깨끗하게 장엄하시고

미묘한 음성으로 법바퀴 운전 세간에 두루하여 비길 이 없네.

 

여래의 묘한 경계 끝이 없건만 잠깐 동안 법계에 가득히 차고

티끌마다 도량을 세워 놓고서 보리를 증득하고 신통 일으켜

 

세존께서 지난 세상 행을 닦을 제 한량없는 백천 겁을 드나들면서

갖가지 불세계를 장엄하시고 걸림 없는 출현하심 허공과 같아

 

부처님의 신통한 힘 한량이 없어 그지없는 모든 겁에 가득하시니

한량없이 많은 겁을 지내오면서 생각생각 보더라도 싫지 않도다.

 

부처님의 신통 경계 네가 보아라. 시방의 모든 국토 깨끗이 장엄

모든 것을 이 가운데 나타내는 일 찰나찰나 같지 않아 한량이 없고

 

한량없는 백천 겁에 부처님 뵈도 털끝만한 분량도 얻기 어려워

여래의 걸림 없는 방편의 문은 이 광명 많은 세계 두루 비추며

 

여래께서 지난 옛적 세간에 있어 한량없는 부처님을 섬겼으므로

모든 사람 냇물처럼 모이어 와서 모두들 세존에게 공양하도다.

 

여래께서 시방에 출현하시되 낱낱 티끌 한량없는 세계에 두루

그 가운데 경계도 한량없거든 간 데마다 끝없는 겁 머무시더라.

 

부처님이 지난 겁에 중생 위하여 그지없는 대비(大悲) 바다 닦아 익히고

중생들의 근성 따라 생사에 들어 많은 대중 교화하여 청정케 하고

 

진여의 법계장에 부처 계시니 모양 없고 형상 없고 번뇌도 없고

중생들이 여러 가지 상호(相好) 뵈면 온갖 고통 모든 액난 다 소멸하네.

 

 

復次海月光大明菩薩摩訶薩得出生菩薩諸地諸波羅蜜教化眾生及嚴淨一切佛國土方便解脫門雲音海光離垢藏菩薩摩訶薩得念念中普入法界種種差別處解脫門智生寶髻菩薩摩訶薩得不可思議劫於一切眾生前現清淨大功德解脫門功德自在王淨光菩薩摩訶薩得普見十方一切菩薩初詣道場時種種莊嚴解脫門善勇猛蓮華髻菩薩摩訶薩得隨諸眾生根解海普為顯示一切佛法解脫門

또 해월광대명(海月光大明)보살마하살은 보살의 모든 지위와 모든 바라밀(波羅蜜)을 내어서 중생을 교화하고 온갖 부처님의 국토를 깨끗이 장엄하는 방편인 해탈문을 얻었고, 운음해광이구장(雲音海光離垢藏)보살마하살은 잠깐잠깐마다 법계의 가지가지 차별한 곳에 널리 들어가는 해탈문을 얻었고, 지생보계(智生普髻)보살마하살은 헤아릴 수 없는 겁 동안 온갖 중생의 앞에 청정한 큰 공덕을 나타내는 해탈문을 얻었고, 공덕자재왕정광(功德自在王淨光)보살마하살은 시방의 모든 보살들이 도량에 처음 나아갈 때에 가지가지로 장엄하는 해탈문을 얻었고, 선용맹연화계(善勇猛蓮華髻)보살마하살은 중생들의 근성과 이해를 따라서 모든 부처님 법을 널리 나타내어 보이는 해탈문을 얻었다.

 

 

普智雲日幢菩薩摩訶薩得成就如來智永住無量劫解脫門大精進金剛齎菩薩摩訶薩得普入一切無邊法印力解脫門香焰光幢菩薩摩訶薩得顯示現在一切佛始修菩薩行乃至成就智慧聚解脫門大明德深美音菩薩摩訶薩得安住毘盧遮那一切大願海解脫門大福光智生菩薩摩訶薩得顯示如來遍法界甚深境界解脫門

보지운일당(普智雲日幢)보살 마하살은 여래의 지혜를 성취하고 한량없는 겁 동안 길이 머무는 해탈문을 얻었고, 대정진금강제(大精進金剛)보살마하살은 끝없는 온갖 법인(法印)에 들어가는 힘의 해탈문을 얻었고, 향염광당(香焰光幢)보살마하살은 현재의 모든 부처님들이 처음에 보살의 행을 닦고 내지 지혜 덩어리를 성취하는 해탈문을 얻었고, 대명덕심미음(大明德深美音)보살마하살은 비로자나의 모든 큰 원력 바다에 편안히 머무는 해탈문을 얻었고, 대복광지생(大福光智生)보살마하살은 법계에 두루한 여래와 깊은 경계를 나타내어 보이는 해탈문을 얻었다.

 

 

爾時海月光大明菩薩摩訶薩承佛威力普觀一切菩薩眾莊嚴海已即說頌言

그 때 해월광대명보살마하살이 부처님의 위신력을 받들어 온갖 보살들의 장엄 바다를 두루 살펴보고 게송으로 말하였다.

 

諸波羅蜜及諸地  廣大難思悉圓滿  無量眾生盡調伏  一切佛土皆嚴淨

如佛教化眾生界  十方國土皆充滿  一念心中轉法輪  普應群情無不遍

佛於無量廣大劫  普現一切眾生前  如其往昔廣修治  示彼所行清淨處

我覩十方無有餘  亦見諸佛現神通  悉坐道場成正覺  眾會聞法共圍遶

廣大光明佛法身  能以方便現世間  普隨眾生心所樂  悉稱其根而雨法

真如平等無相身  離垢光明淨法身  智慧寂靜身無量  普應十方而演法

法王諸力皆清淨  智慧如空無有邊  悉為開示無遺隱  普使眾生同悟入

如佛往昔所修治  乃至成於一切智  今放光明遍法界  於中顯現悉明了

佛以本願現神通  一切十方無不照  如佛往昔修治行  光明網中皆演說

十方境界無有盡  無等無邊各差別  佛無礙力發大光  一切國土皆明顯

 

갖가지 바라밀과 모든 지위가 엄청나게 많은 것을 다 원만하고

한량없는 중생들도 조복했으며 갖가지 불국토를 장엄하도다.

 

부처님이 중생계를 교화하듯이 시방의 모든 국토 가득히 차고

한 생각에 법바퀴를 운전하여서 중생들의 뜻에 맞춰 두루하였고

 

부처님이 한량없이 엄청난 겁에 모든 중생 눈앞에 두루 나타나

지난 세상 갖가지로 수행하듯이 그들에게 청정한 행 보여 주시며

 

나는 시방 모두 보아 남음이 없고 신통을 나타내는 부처님 보니

도량에 앉으시어 정각 이루고 모인 이들 법 듣노라 둘러앉았네.

 

광명이 크고 넓은 부처님 법신 방편으로 이 세상에 나타나시어

중생들이 마음으로 즐김을 따라 그 근성에 맞추어서 법을 말하고

 

진여가 평등하신 모양 없는 몸 때 없고 광명 빛난 청정한 법신

지혜는 고요하고 몸은 끝없어 시방을 널리 응해 법문을 연설

 

법왕의 모든 힘이 청정하시고 지혜는 허공처럼 끝이 없으시어

조금도 숨김없이 열어 보이어 중생들을 한결같이 깨닫게 하며

 

부처님이 옛적에 행을 닦으시어 온갖 것 아는 지혜 죄다 이루고

지금에 광명 놓아 법계에 가득 그 가운데 분명하게 나타내시어

 

부처님의 본래 서원 신통 나투되 온 시방에 비치지 않는 데 없고

부처님이 옛적에 닦으신 행을 광명 그물 속에서 연설하도다.

 

시방의 넓은 경계 다함이 없고 비길 데나 끝이 없어 각각 다르니

부처님의 걸림없는 큰 광명 놓아 갖가지 넓은 세계 밝게 나투네.

 

 

爾時如來師子之座眾寶妙華輪臺基陛及諸戶牖如是一切莊嚴具中一一各出佛剎微塵數菩薩摩訶薩其名曰海慧自在神通王菩薩摩訶薩雷音普震菩薩摩訶薩眾寶光明髻菩薩摩訶薩大智日勇猛慧菩薩摩訶薩不思議功德寶智印菩薩摩訶薩百目蓮華髻菩薩摩訶薩金焰圓滿光菩薩摩訶薩法界普音菩薩摩訶薩雲音淨月菩薩摩訶薩善勇猛光明幢菩薩摩訶薩

그 때 여래 사자좌의 모든 보배와 묘한 꽃과 바퀴와 좌대와 터전과 섬돌과 모든 창호와 온갖 장엄거리 속에서 낱낱이 부처 세계의 티끌 수 같은 많은 보살마하살이 나왔다. 그들의 이름은 해혜자재신통왕(海慧自在神通王)보살마하살·뇌음보진(雷音普震)보살마하살·중보광명계(衆寶光明髻)보살마하살·대지일용맹혜(大智日勇猛慧)보살마하살·부사의공덕보지인(不思議功德寶智印)보살마하살·백목련화계(百目蓮華髻)보살마하살·금염원만광(金焰圓滿光)보살마하살·법계보음(法界普音)보살마하살·운음정월(雲音淨月)보살마하살·선용맹광명당(善勇猛光明幢)보살마하살 들이었다.

 

 

如是等而為上首有眾多佛剎微塵數同時出現此諸菩薩各興種種供養雲所謂一切摩尼寶華雲一切蓮華妙香雲一切寶圓滿光雲無邊境界香焰雲日藏摩尼輪光明雲一切悅意樂音雲無邊色相一切寶燈光焰雲眾寶樹枝華果雲無盡寶清淨光明摩尼王雲一切莊嚴具摩尼王雲如是等諸供養雲有佛世界微塵數

이런 이들이 우두머리가 되어 수많은 부처님 세계 티끌 수 같은 이들이 한꺼번에 나타났다. 이 보살들이 가지각색 공양 구름을 제각기 일으키니, 이른바 온갖 마니보배 꽃 구름[一切摩尼寶華雲], 온갖 연꽃의 묘한 향기 구름[一切蓮華妙香雲], 온갖 보배 원만한 광명 구름[一切寶圓滿光雲], 그지없는 경계 향기 불꽃 구름[無邊境界香焰雲], 일장마니 바퀴 광명 구름[日藏摩尼輪光明雲], 온갖 듣기 좋은 음악 소리 구름[一切悅意樂音雲], 빛깔이 그지없는 온갖 보배 등빛 불꽃 구름[無邊色相一切寶燈光焰雲], 모든 보배 나무의 가지 꽃 열매 구름[衆寶樹枝華果雲], 다함 없는 보배 깨끗한 광명 마니왕 구름[無盡寶淸淨光明摩尼王雲], 온갖 장엄거리 마니왕 구름[一切莊嚴具摩尼王雲]이었다. 이와 같은 모든 공양 구름이 부처 세계의 티끌 수와 같았다.

 

 

彼諸菩薩一一皆興如是供養雲雨於一切道場眾海相續不絕現是雲已右遶世尊經無量百千匝隨其方面去佛不遠化作無量種種寶蓮華師子之座各於其上結跏趺坐

저 모든 보살들이 낱낱이 이러한 공양 구름을 일으키어 온갖 도량의 대중 바다에 비 내리듯 하는 것이 서로 이어 끊어지지 않았다. 이러한 구름을 나타내고는 세존을 오른쪽으로 한량없는 백천 겹을 돌았고, 제각기 온 방위를 따라서 부처님 계신 데서 멀지 아니한 곳에 한량없는 가지각색 보배 연꽃 사자좌를 변화하여 만들고 그 위에서 결가부좌(結跏趺坐)하고 앉았다.

 

 

是諸菩薩所行清淨廣大如海得智慧光照普門法隨順諸佛所行無礙能入一切辯才法海得不思議解脫法門住於如來普門之地已得一切陀羅尼門悉能容受一切法海善住三世平等智地已得深信廣大喜樂無邊福聚極善清淨虛空法界靡不觀察十方世界一切國土所有佛興咸勤供養

이 보살들은 하는 행이 청정하여 넓고 크기가 바다와 같았고, 지혜의 빛이 비치는 넓은 문[普門]의 법을 얻었고, 모든 부처님을 따라서 행하는 일이 걸림이 없었고, 온갖 변재의 법 바다에 능히 들어갔고, 부사의한 해탈 법문을 얻었고, 여래의 넓은 문의 지위에 머무르고, 온갖 다라니 문을 얻어 온갖 법 바다를 모두 용납하여 받았고, 삼세에 평등한 지혜의 자리에 잘 머무르고, 깊고 넓고 큰 즐거움을 얻었고, 끝없는 복더미가 매우 선하며 청정하였고, 허공과 법계에 관찰하지 못하는 데가 없었고, 시방세계의 모든 국토에 출현하시는 부처님을 모두 부지런히 공양하였다.

 

 

爾時 海慧自在神通王菩薩摩訶薩承佛威力普觀一切道場眾海即說頌言

그 때 해혜자재신통왕보살마하살이 부처님의 위신력을 받들어 온갖 도량의 대중들을 두루 살펴보고 게송으로 말하였다.

 

諸佛所悟悉已知  如空無礙皆明照  光遍十方無量土  處於眾會普嚴潔

如來功德不可量  十方法界悉充滿  普坐一切樹王下  諸大自在共雲集

佛有如是神通力  一念現於無盡相  如來境界無有邊  各隨解脫能觀見

如來往昔經劫海  在於諸有勤修行  種種方便化眾生  令彼受行諸佛法

毘盧遮那具嚴好  坐蓮華藏師子座  一切眾會皆清淨  寂然而住同瞻仰

摩尼寶藏放光明  普發無邊香焰雲  無量華纓共垂布  如是座上如來坐

種種嚴飾吉祥門  恒放燈光寶焰雲  廣大熾然無不照  牟尼處上增嚴好

種種摩尼綺麗窓  妙寶蓮華所垂飾  恒出妙音聞者悅  佛坐其上特明顯

寶輪承座半月形  金剛為臺色焰明  持髻菩薩常圍遶  佛在其中最光耀

種種變化滿十方  演說如來廣大願  一切影像於中現  如是座上佛安坐

 

부처님이 깨달을 것 모두 아시되 허공처럼 걸림 없어 밝게 비치고

한량없는 시방 국토 광명이 두루 대중회상 계시어서 엄정하시며

 

여래의 공과 덕이 한량이 없어 시방의 온 법계에 충만하시고

보리수 아래마다 앉아 계시니 자재한 여러 사람 구름 모이듯

 

부처님은 이와 같은 신통이 있어 잠깐마다 끝이 없는 모습 나투니

여래의 묘한 경계 끝이 없거늘 자기 해탈 각각 따라 능히 보도다.

 

여래가 지난 옛적 오랜 겁 바다 세간에서 부지런히 수행하시며

가지가지 방편으로 중생을 교화 그네들을 부처님 법 행하게 하며

 

비로자나부처님 상호(相好) 갖추고 연화장(蓮華藏) 사자좌에 앉으셨는데

갖가지 모인 대중 모두 청정해 고요히 머물러서 우러러보도다.

 

마니보배 장()에서 광명을 놓고 향기로운 불꽃 구름 끝없이 내며

한량없는 꽃과 영락 드리웠는데 이런 자리 여래께서 앉아 계시고

 

가지가지 잘 꾸민 길상문(吉祥門)에서 등불 빛과 불꽃 구름 항상 놓거든

넓고 크게 치성하여 두루 비치니 거기 계신 모니불이 더욱 장엄해

 

가지가지 마니로 된 훌륭한 창문 보배로 된 연꽃들이 드리웠으며

묘한 음성 듣는 이가 기뻐하는데 부처님이 위에 앉아 우뚝하시며

 

자리 받친 보배 바퀴 반달과 같고 금강으로 된 좌대는 빛이 찬란코

육계(肉髻) 가진 보살이 둘러 있는데 부처님이 그 중에서 가장 빛나고

 

갖가지로 변화하여 시방에 가득 여래의 큰 서원을 연설하거든

그 가운데 온갖 영상 나타나는데 부처님이 이 자리에 앉아 계시다.

 

 

爾時 雷音普震菩薩摩訶薩承佛威力普觀一切道場眾海即說頌言

그 때 뇌음보진(雷音普震)보살마하살이 부처님의 위신력을 받들어 온갖 도량의 대중 바다를 두루 살펴보고 게송으로 말하였다.

 

世尊往集菩提行  供養十方無量佛  善逝威力所加持  如來座中無不覩

香焰摩尼如意王  填飾妙華師子座  種種莊嚴皆影現  一切眾會悉明矚

佛座普現莊嚴相  念念色類各差別  隨諸眾生解不同  各見佛坐於其上

寶枝垂布蓮華網  華開踊現諸菩薩  各出微妙悅意聲  稱讚如來坐於座

佛功德量如虛空  一切莊嚴從此生  一一地中嚴飾事  一切眾生不能了

金剛為地無能壞  廣博清淨極夷坦  摩尼為網垂布空  菩提樹下皆周遍

其地無邊色相殊  真金為末布其中  普散名華及眾寶  悉以光瑩如來座

地神歡喜而踊躍  剎那示現無有盡  普興一切莊嚴雲  恒在佛前瞻仰住

寶燈廣大極熾然  香焰流光無斷絕  隨時示現各差別  地神以此為供養

十方一切剎土中  彼地所有諸莊嚴  今此道場無不現  以佛威神故能爾

 

세존께서 보리행을 모으실 적에 한량없는 부처님께 공양하시니

선서(善逝)의 위신으로 가지(加持)하심을 여래의 자리에서 모두 보도다.

 

향기 불꽃 마니의 여의주로써 단장한 묘한 연꽃 사자좌에는

가지가지 장엄이 나타나는 것 갖가지 모인 대중 밝게 보도다.

 

부처님 사자좌에 나타난 장엄 찰나마다 빛과 종류 각각 다르며

중생들의 이해함도 같지 않건만 부처님 앉으신 것 제각기 보고

 

가지마다 연꽃 그물 드리웠는데 꽃 필 적에 보살들이 모두 나타나

제각기 아름다운 소리를 내어 자리에 앉은 여래 칭찬하도다.

 

부처님의 공덕이 허공 같아서 가지가지 장엄이 거기서 나니

지위마다 꾸미고 장엄하는 일 중생들이 누구도 알지 못하네.

 

금강으로 땅이 되어 깰 수 없으며 넓고 크고 깨끗하고 평탄하거늘

마니주로 된 그물 공중에 덮여 보리 나무 아래에 두루하도다.

 

그지없는 그 땅이 빛도 다르고 진금 가루 그 위에 깔리었는데

좋은 꽃과 모든 보배 널리 흩어서 여래의 사자좌를 빛나게 하고

 

지신(地神)들이 즐거워 뛰어 놀면서 잠깐 동안 나타남도 다함없으며

여러 가지 장엄 구름 널리 일으켜 부처님의 앞에서 우러르도다.

 

보배 등불 엄청나고 찬란도 한데 불꽃 광명 흘러나와 끊이지 않고

때를 따라 나타남이 각각 다르니 지신들이 이것으로 공양하더라.

 

시방의 많은 세계 국토 가운데 널려 있는 가지각색 장엄거리가

이 도량에 골고루 나타나는 것은 부처님의 위신으로 그러하니라.

 

 

爾時 眾寶光明髻菩薩摩訶薩承佛威力普觀一切道場眾海即說頌言

그 때 중보광명계(衆寶光明髻)보살마하살이 부처님의 위신력을 받들어 온갖 도량에 모인 대중들을 두루 살펴보고 게송으로 말하였다.

 

世尊往昔修行時  見諸佛土皆圓滿  如是所見地無盡  此道場中皆顯現

世尊廣大神通力  舒光普雨摩尼寶  如是寶藏散道場  其地周迴悉嚴麗

如來福德神通力  摩尼妙寶普莊嚴  其地及以菩提樹  遞發光音而演說

寶燈無量從空雨  寶王間錯為嚴飾  悉吐微妙演法音  如是地神之所現

寶地普現妙光雲  寶炬焰明如電發  寶網遐張覆其上  寶枝雜布為嚴好

汝等普觀於此地  種種妙寶所莊嚴  顯示眾生諸業海  令彼了知真法性

普遍十方一切佛  所有圓滿菩提樹  莫不皆現道場中  演說如來清淨法

隨諸眾生心所樂  其地普出妙音聲  如佛座上所應演  一一法門咸具說

其地恒出妙香光  光中普演清淨音  若有眾生堪受法  悉使得聞煩惱滅

一一莊嚴悉圓滿  假使億劫無能說  如來神力靡不周  是故其地皆嚴淨

 

세존께서 지난 옛적 수행하실 때 모든 세계 원만함을 보시었나니

그와 같이 다함없는 모든 세계가 이 도량에 모두 다 나타나도다.

 

세존의 크고 넓은 신통하신 힘 빛을 펴서 마니보배 비를 내리며

이런 보배 도량에 널리 흩으니 이 땅의 모든 장엄 화려하도다.

 

여래의 복덕이며 신통력으로 미묘한 마니보배 장엄하시니

땅에서와 보리수가 번갈아 가며 빛과 음성 내어서 연설하더라.

 

허공에서 보배 등불 많이 내리고 마니왕이 사이사이 장식한 데서

아름다운 소리 내어 법문을 연설 이런 것은 지신들의 나타내는 일

 

보배 땅엔 빛난 구름 나타나는데 보배 횃불 번개처럼 번쩍거리고

보배 그물 그 위에 두루 덮이니 보배 가지 어우러져 잘 꾸미었고

 

너희들 이런 땅을 두루 보아라. 가지각색 보배로 장엄하였고

중생에게 업 바다를 드러내 보여 그네들로 참된 법을 알게 하더라.

 

시방세계 가득 찬 부처님들의 앉으셨던 원만한 보리 나무가

이 도량에 나타나지 않는 데 없어 여래의 청정한 법 연설하도다.

 

중생들의 즐겨하는 마음을 따라 땅 위에서 묘한 음성 쏟아져 나와

사자좌의 부처님이 말한 것처럼 갖가지 법문들을 모두 말하고

 

그 땅에서 향기 광명 항상 나오고 광명 속에 고운 음성 두루 내어서

중생들이 묘한 법문 들을 만한 이는 이런 법 얻어 듣고 번뇌 멸하며

 

가지가지 장엄이 모두 원만해 억천 겁 말하여도 다할 수 없고

여래의 신통한 힘 두루하시매 그 땅이 엄숙하고 깨끗해진다.

 

 

爾時 大智日勇猛慧菩薩摩訶薩承佛威力普觀一切道場眾海即說頌言

그 때 대지일용맹혜(大智日勇猛慧)보살마하살이 부처님의 위신력을 받들어 온갖 도량의 대중들을 두루 살펴보고 게송으로 말하였다.

 

世尊凝睟處法堂  炳然照耀宮殿中  隨諸眾生心所樂  其身普現十方土

如來宮殿不思議  摩尼寶藏為嚴飾  諸莊嚴具咸光耀  佛坐其中特明顯

摩尼為柱種種色  真金鈴鐸如雲布  寶階四面列成行  門闥隨方咸洞啟

妙華繒綺莊嚴帳  寶樹枝條共嚴飾  摩尼瓔珞四面垂  智海於中湛然坐

摩尼為網妙香幢  光焰燈明若雲布  覆以種種莊嚴具  超世正知於此坐

十方普現變化雲  其雲演說遍世間  一切眾生悉調伏  如是皆從佛宮現

摩尼為樹發妙華  十方所有無能匹  三世國土莊嚴事  莫不於中現其影

處處皆有摩尼聚  光焰熾然無量種  門牖隨方相間開  棟宇莊嚴極殊麗

如來宮殿不思議  清淨光明具眾相  一切宮殿於中現  一一皆有如來坐

如來宮殿無有邊  自然覺者處其中  十方一切諸眾會  莫不向佛而來集

 

세존의 의젓한 눈 법당 안에서 찬란하게 궁전 속을 두루 비추며

중생들의 마음에 즐김을 따라 시방세계 두루하게 몸을 나툰다.

 

여래의 모든 궁전 부사의하여 마니주 보배들로 꾸미었는데

갖가지 장엄에서 광명 비치니 그 속에 앉은 부처 우뚝하도다.

 

마니로 된 보배 기둥 가지가지 빛 진금으로 만든 풍경[鈴鐸] 구름 퍼지듯

칠보 층계 사면으로 행렬 이루고 문과 창호 방위 따라 활짝 열렸고

 

묘한 꽃 고운 비단 장엄한 휘장 보배 나무 가지마다 잘 꾸미었고

마니 영락 사방에 드리웠는데 지혜 바다 그 가운데 앉으셨도다.

 

마니로 그물 되고 향기론 당기 찬란한 등불 빛이 구름 퍼지듯

가지각색 장엄으로 덮이었는데 뛰어나신 바른 지혜 앉아 계시며

 

시방에 나타나는 변화한 구름 거기서 하는 연설 세간에 가득

여러 종류 중생들을 조복하나니 이런 것이 궁전에서 나타나도다.

 

마니로 된 나무에서 고운 꽃 피니 시방세계 모든 꽃도 비길 수 없고

삼세의 모든 국토 가진 장엄이 이 가운데 영상이 나타나도다.

 

간 데마다 널려 있는 마니 무더기 치성한 빛난 광채 그 얼마런가.

문과 창호 방위 따라 열리었는데 장엄한 들보 마루 화려도 하고

 

여래의 궁전들이 부사의하여 깨끗하고 빛난 광명 갖가지 형상

그 가운데 모든 궁전 나타나거든 궁전마다 여래의 사자좌 있고

 

여래의 궁전들은 끝이 없는데 자연으로 깨달은 이 거기 계시니

시방세계 간 데마다 모인 대중들 부처님을 따라오지 않는 이 없네.

 

 

爾時 不思議功德寶智印菩薩摩訶薩承佛威力普觀一切道場眾海即說頌言

그 때 부사의공덕보지인(不思議功德寶智印)보살마하살이 부처님의 위신력을 받들어 온갖 도량의 대중들을 두루 살펴보고 게송으로 말하였다.

 

佛昔修治眾福海  一切剎土微塵數  神通願力所出生  道場嚴淨無諸垢

如意珠王作樹根  金剛摩尼以為身  寶網遐施覆其上  妙香氛氳共旋繞

樹枝嚴飾備眾寶  摩尼為幹爭聳擢  枝條密布如重雲  佛於其下坐道場

道場廣大不思議  其樹周迴盡彌覆  密葉繁華相庇映  華中悉結摩尼果

一切枝間發妙光  其光遍照道場中  清淨熾然無有盡  以佛願力如斯覩

摩尼寶藏以為華  布影騰輝若綺雲  匝樹垂芳無不遍  於道場中普嚴飾

汝觀善逝道場中  蓮華寶網俱清淨  光焰成輪從此現  鈴音鐸響雲間發

十方一切國土中  所有妙色莊嚴樹  菩提樹中無不現  佛於其下離眾垢

道場廣大福所成  樹枝雨寶恒無盡  寶中出現諸菩薩  悉往十方供事佛

諸佛境界不思議  普令其樹出樂音  如昔所集菩提道  眾會聞音咸得見

 

부처님이 닦으신 많은 복 바다 온갖 세계 티끌의 수효 같나니

신통과 서원들이 나는 곳에서 도량이 엄정하여 때[]가 없도다.

 

여의주로 보리수 뿌리가 되고 금강 마니주로는 줄기가 되며

그 위에 보배 그물 덮이었으매 아름다운 향기가 굼실거리고

 

가지에는 모든 보배 장엄하였고 마니로 된 줄기는 우뚝 솟으며

무성한 가지들이 구름 같거든 부처님이 그 도량에 앉으셨도다.

 

도량이 크고 넓어 부사의한데 주위에는 보리수가 둘러섰으며

우거진 고운 잎은 서로 비치니 꽃 가운데 마니 열매 맺히어 있고

 

나뭇가지 가지마다 광명을 내어 찬란한 빛 온 도량에 두루 비치니

깨끗하고 치성하여 그지없는 일 부처님의 원력으로 나타나도다.

 

마니의 보장(寶藏)으로 꽃이 되었고 그림자와 빛난 광채 구름 같은데

나무마다 꽃봉오리 무성하여서 온 도량을 찬란하게 장식하도다.

 

네가 보라, 선서(善逝)의 도량 중에는 연꽃과 보배 그물 깨끗도 한데

불빛으로 바퀴되어 나타나거든 방울 소리 구름 속에 울려나도다.

 

시방세계 모든 국토 그 안에 있는 고운 빛깔 장엄한 모든 나무들

보리수에 나타나지 않는 것 없어 부처님이 그 아래서 때를 여의고

 

도량이 넓고 커서 복으로 성취 나무에서 내린 보배 그지없는데

보배에서 보살들이 쏟아져 나와 시방으로 다니면서 부처님 공양

 

부처님의 묘한 경계 부사의하여 나무마다 좋은 음악 불어내거든

옛적에 닦아 모은 보리도처럼 모인 이들 소리 듣고 모두 보도다.

 

 

爾時 百目蓮華髻菩薩摩訶薩承佛威力普觀一切道場眾海即說頌言

그 때 백목련화계(百目蓮華髻)보살마하살이 부처님의 위신력을 받들어 온갖 도량의 대중들을 두루 살펴보고 게송으로 말하였다.

 

一切摩尼出妙音  稱揚三世諸佛名  彼佛無量神通事  此道場中皆現覩

眾華競發如纓布  光雲流演遍十方  菩提樹神持向佛  一心瞻仰為供養

摩尼光焰悉成幢  幢中熾然發妙香  其香普熏一切眾  是故其處皆嚴潔

蓮華垂布金色光  其光演佛妙聲雲  普蔭十方諸剎土  永息眾生煩惱熱

菩提樹王自在力  常放光明極清淨  十方眾會無有邊  莫不影現道場中

寶枝光焰若明燈  其光演音宣大願  如佛往昔於諸有  本所修行皆具說

樹下諸神剎塵數  悉共依於此道場  各各如來道樹前  念念宣揚解脫門

世尊往昔修諸行  供養一切諸如來  本所修行及名聞  摩尼寶中皆悉現

道場一切出妙音  其音廣大遍十方  若有眾生堪受法  莫不調伏令清淨

如來往昔普修治  一切無量莊嚴事  十方一切菩提樹  一一莊嚴無量種

 

갖가지 마니에서 음성을 내어 삼세 부처 이름 칭찬하나니

저 부처님 한량없는 신통한 일을 이 도량 가운데서 보게 되도다.

 

온갖 꽃이 활짝 피어 영락 늘인듯 빛난 구름 흘러 나와 시방에 가득

보리수 신 받들고 부처님 향해 일심으로 우러르며 공양하더라.

 

마니주의 빛난 불꽃 당기가 되고 당기 속에 부산하게 향기를 내며

그 향기가 모든 대중 두루 풍기니 그 고장이 엄숙하고 조촐해지고

 

연꽃에서 금빛 광명 퍼져 나오고 부처님의 음성 구름 거기서 나와

시방의 모든 세계 널리 덮으니 중생의 번뇌열이 길이 쉬도다.

 

보리수나무 왕의 자재한 신통 항상 놓는 광명이 깨끗한데

시방의 그지없는 모인 대중들 이 도량에 나타나지 않는 이 없네.

 

보배 가지 빛난 광명 밝은 등 같고 그 광명이 소리 내어 서원을 펴서

부처님이 지난 옛적 모든 세간에 닦으시던 여러 행을 모두 말하며

 

나무 밑에 여러 신이 세계 티끌 수 모두가 이 도량을 의지했는데

부처님의 보리수 앞에 있어서 생각마다 해탈문을 펴서 말하고

 

세존께서 지난 옛적 행을 닦으며 한량없는 여래께 공양하더니

본래부터 닦은 행과 그런 소문이 마니보배 가운데 나타나도다.

 

도량에서 아름다운 음성을 내니 그 음성이 크고 넓어 사방에 가득

중생 중에 좋은 법문 들을 사람을 모두 다 조복하여 청정케 하며

 

여래께서 지난 적에 널리 닦으신 여러 가지 장엄들이 한량이 없고

시방세계 간 데마다 있는 보리수나무마다 한량없이 장엄하도다.

 

 

爾時 金焰圓滿光菩薩摩訶薩承佛威力普觀一切道場眾海即說頌言

그 때 금염원만광(金焰圓滿光)보살마하살이 부처님의 위신력을 받들어 온갖 도량의 대중들을 두루 살펴보고 게송으로 말하였다.

 

佛昔修習菩提行  於諸境界解明了 處與非處淨無疑  此是如來初智力

如昔等觀諸法性  一切業海皆明徹  如是今於光網中  普遍十方能具演

往劫修治大方便  隨眾生根而化誘  普使眾會心清淨  故佛能成根智力

如諸眾生解不同  欲樂諸行各差別  隨其所應為說法  佛以智力能如是

普盡十方諸剎海  所有一切眾生界  佛智平等如虛空  悉能顯現毛孔中

一切處行佛盡知  一念三世畢無餘  十方剎劫眾生時  悉能開示令現了

禪定解脫力無邊  三昧方便亦復然  佛為示現令歡喜  普使滌除煩惱闇

佛智無礙包三世  剎那悉現毛孔中  佛法國土及眾生  所現皆由隨念力

佛眼廣大如虛空  普見法界盡無餘  無礙地中無等用  彼眼無量佛能演

一切眾生具諸結  所有隨眠與習氣  如來出現遍世間  悉以方便令除滅

 

부처님이 보리행을 닦으실 적에 여러 가지 경계에 이해(理解)가 밝아

옳은 곳과 아닌 곳에 의심 없으니 이것은 부처님의 첫 지혜의 힘

 

옛적에 모든 법의 성품을 보고 갖가지 업 바다를 아신 것처럼

오늘도 그와 같이 광명 속에서 시방에 두루하여 갖추 펴도다.

 

지난 겁에 큰 방편을 닦아 익히고 중생의 근성 따라 교화하여서

모인 대중 마음을 청정케 아니 근성 아는 지혜 힘을 이루시도다.

 

중생들의 이해가 같지 않으며 욕락과 모든 행의 차별을 알고

적당함을 따라서 법을 말하니 부처님의 지혜 힘이 이러하도다.

 

시방의 모든 세계 두루 다하여 거기 있는 여러 종류 중생의 성품

허공처럼 평등한 부처 지혜로 털구멍에 모두 다 나타내시고

 

온갖 곳에 가는 행을 부처님께서 한 생각에 삼세 일을 모두 아시며

시방의 겁과 세계 중생의 시간 골고루 열어 보여 알게 하도다.

 

선정과 해탈의 힘 그지없으며 삼매의 방편들도 그러하거늘

부처님이 보여 주어 기쁘게 하고 그네들의 번뇌 때를 씻게 하시며

 

부처 지혜 장애 없이 삼세를 포함 불법과 국토들과 모든 중생을

한 찰나에 털구멍에 나타내나니 마음 따라 생각하는 지혜 힘이라.

 

부처님 눈 크고 넓기 허공 같아서 법계를 두루 보아 남김이 없고

걸림없는 지위 안에 짝 없는 작용 저런 눈을 부처님이 나타내시며

 

중생들이 갖고 있는 모든 번뇌와 수면혹(隨眠惑)과 여러 가지 습성까지도

여래께서 온 세간에 출현하여서 온갖 것을 방편으로 제멸하도다.

 

爾時 法界普音菩薩摩訶薩承佛威力普觀一切道場眾會海已即說頌言

그 때 법계보음(法界普音)보살마하살이 부처님의 위신력을 받들어 온갖 도량의 대중들을 두루 살펴보고 게송으로 말하였다.

 

佛威神力遍十方  廣大示現無分別  大菩提行波羅蜜  昔所滿足皆令見

昔於眾生起大悲  修行布施波羅蜜  以是其身最殊妙  能令見者生歡喜

昔在無邊大劫海  修治淨戒波羅蜜  故獲淨身遍十方  普滅世間諸重苦

往昔修行忍清淨  信解真實無分別  是故色相皆圓滿  普放光明照十方

往昔勤修多劫海  能轉眾生深重障  故能分身遍十方  悉現菩提樹王下

佛久修行無量劫  禪定大海普清淨  故令見者深歡喜  煩惱障垢悉除滅

如來往修諸行海  具足般若波羅蜜  是故舒光普照明  克殄一切愚癡暗

種種方便化眾生  令所修治悉成就  一切十方皆遍往  無邊際劫不休息

佛昔修行大劫海  淨治諸願波羅蜜  是故出現遍世間  盡未來際救眾生

佛無量劫廣修治  一切法力波羅蜜  由是能成自然力  普現十方諸國土

佛昔修治普門智  一切智性如虛空  是故得成無礙力  舒光普照十方剎

 

부처님의 위신력이 시방에 두루 넓고 크게 나타내심 분별이 없고

거룩한 보리행과 바라밀을 만족하신 그대로 보게 하도다.

 

옛적에 중생 위해 자비심 내어 보시의 바라밀 닦았으므로

그 몸매 특수하고 가장 묘하여 보는 이는 환희심을 내게 하시고

 

지난 세상 그지없는 겁 바다에서 계행의 바라밀 닦았으므로

깨끗한 몸 시방에 두루하여서 세간의 모든 고통 멸하시도다.

 

옛적에 닦은 인욕 청정하였고 믿고 앎이 진실하여 분별없으매

빛깔과 모든 상호 원만하여서 광명을 널리 놓아 시방 비추고

 

지난 옛적 많은 겁에 정진하면서 중생들의 깊은 업장 바꾸었으며

분신(分身)이 시방세계 두루하여서 보리수의 아래에 나타나도다.

 

부처님 무량겁에 수행하시며 선정 바다 끝없이 청정하여서

보는 이는 마음에 기쁨을 내고 번뇌의 굳은 때를 제멸하도다.

 

여래께서 모든 행을 닦으시면서 반야바라밀을 구족하므로

광명을 널리 펴고 두루 비치어 우치하고 어둠을 멸해버리고

 

가지가지 방편으로 중생을 교화 닦는 행을 골고루 성취케 하고

시방의 많은 세계 두루 다니며 끝이 없는 겁에도 쉬지 않도다.

 

지난 옛날 오랜 겁에 행을 닦으며 모든 서원바라밀 청정하므로

온 세간에 간 데마다 출현하시어 오는 세상 끝나도록 중생 건지고

 

부처님이 한량없이 많은 겁 동안 법력의 바라밀 닦으셨을 때

택법(擇法)하는 자연의 힘 능히 이루어 시방의 모든 세계 나타나도다.

 

부처님이 넓고 넓은 지혜를 닦아 온갖 지혜 성품이 허공 같기에

그러므로 걸림 없는 힘을 이루어 광명 놓아 시방세계 두루 비추네.

 

 

爾時 雲音淨月菩薩摩訶薩承佛威力普觀一切道場眾會海已即說頌言

그 때 운음정월(雲音淨月)보살마하살이 부처님의 위신력을 받들어 온갖 도량의 대중들을 두루 살펴보고 게송으로 말하였다.

 

神通境界等虛空  十方眾生靡不見  如昔修行所成地  摩尼果中咸具說

清淨勤修無量劫  入於初地極歡喜  出生法界廣大智  普見十方無量佛

一切法中離垢地  等眾生數持淨戒  已於多劫廣修行  供養無邊諸佛海

積集福德發光地  奢摩他藏堅固忍  法雲廣大悉已聞  摩尼果中如是說

焰海慧明無等地  善了境界起慈悲  一切國土平等身  如佛所治皆演暢

普藏等門難勝地  動寂相順無違返  佛法境界悉平等  如佛所淨皆能說

廣大修行慧海地  一切法門咸遍了  普現國土如虛空  樹中演暢此法音

周遍法界虛空身  普照眾生智慧燈  一切方便皆清淨  昔所遠行令具演

一切願行所莊嚴  無量剎海皆清淨  所有分別無能動  此無等地咸宣說

無量境界神通力  善入教法光明力  此是清淨善慧地  劫海所行皆備闡

法雲廣大第十地  含藏一切遍虛空  諸佛境界聲中演  此聲是佛威神力

 

신통하신 경계가 허공 같으니 시방의 모든 중생 누가 못보랴.

옛적에 행을 닦아 성취한 지위 마니주 열매에서 모두 말하고

 

청정하게 수행하기 한량없는 겁 초지(初地)에 들어가서 환희하나니

넓고 큰 법계 지혜 자아내어서 시방의 무량불을 두루 보도다.

 

갖가지 법 가운데 때 여읜 지위[離垢地] 중생의 수효 같은 계행을 지녀

오랜 겁에 이런 행을 널리 닦았고 그지없는 부처님께 공양했으며

 

복덕을 모아 쌓은 발광지(發光地)에서 사마타의 법장과 견고한 인욕

넓고 큰 법 구름을 모두 들은 일, 마니 열매 속에서 모두 말하고

 

불꽃 바다 밝은 지혜[燄慧地] 짝 없는 지위 경계를 환히 알고 자비심 내고

여러 세계 국토들과 평등한 몸매 부처님이 닦은 대로 모두 말하고

 

널리 갊아 평등한 문 난승지(難勝地)에는 흔들림과 고요함이 어기지 않고

불법의 모든 경계 두루 평등해 부처님의 다스림 죄다 말하고

 

넓고 크게 수행하는 지혜의 바다 온갖 가지 법문을 모두 다 알고

모든 국토 허공처럼 두루 나타내 나무에서 이런 법을 연설하도다.

 

온 법계에 두루한 허공 같은 몸 중생을 비춰주는 지혜의 등불

갖가지 방편들이 모두 청정해 옛적에 멀리 간 길 이제 말하고

 

온갖 원과 행으로 잘 꾸몄으매 한량없는 세계가 깨끗했으니

어떠한 분별로도 동할 수 없어 짝할 이 없는 지위 펴서 말하고

 

한량없는 경계와 신통한 힘과 교법에 들어가는 광명의 힘은

온갖 것을 청정하는 선혜지(善慧地)이니 오랜 겁에 행한 일을 모두 밝히고

 

법 구름이 넓고 큰 제10()에는 온갖 것을 포함하고 허공에 두루

부처님의 모든 경계 말하는 소리 모두가 부처님의 위신력이다.

 

 

爾時 善勇猛光幢菩薩摩訶薩承佛威神觀察十方即說頌言

그 때 선용맹광당(善勇猛光幢)보살마하살이 부처님의 위신력을 받들어 시방을 두루 살펴보고 게송으로 말하였다.

 

無量眾生處會中  種種信解心清淨  悉能悟入如來智  了達一切莊嚴境

各起淨願修諸行  悉曾供養無量佛  能見如來真實體  及以一切諸神變

或有能見佛法身  無等無礙普周遍  所有無邊諸法性  悉入其身無不盡

或有見佛妙色身  無邊色相光熾然  隨諸眾生解不同  種種變現十方中

或見無礙智慧身  三世平等如虛空  普隨眾生心樂轉  種種差別皆令見

或有能了佛音聲  普遍十方諸國土  隨諸眾生所應解  為出言音無障礙

或見如來種種光  種種照耀遍世間  或有於佛光明中  復見諸佛現神通

或有見佛海雲光  從毛孔出色熾然  示現往昔修行道  令生深信入佛智

或見佛相福莊嚴  及見此福所從生  往昔修行諸度海  皆佛相中明了見

如來功德不可量  充滿法界無邊際  及以神通諸境界  以佛力故能宣說

 

한량없는 중생들이 회중에 있어 가지가지 믿고 아는 마음이 청정

여래의 묘한 지혜 모두 깨닫고 갖가지 장엄 경계 분명히 알고

 

제각기 원을 세워 행을 닦으며 한량없는 부처님께 공양하였고

여래의 진실하신 법의 자체와 여러 가지 신통 변화 능히 알도다.

 

어떤 이는 부처님의 법신을 보니 짝이 없고 걸림 없이 널리 두루해

한량없는 여러 가지 법의 성품이 그 몸에 들어가지 않은 곳 없고

 

어떤 이는 부처님의 육신을 보니 그지없는 빛깔 모습 광명이 찬란

중생들의 견해가 같지 않으매 갖가지로 시방세계 나타나도다.

 

어떤 이는 걸림 없는 지혜를 보니 삼세에 평등함이 허공 같아서

중생들의 마음을 따라 변하며 가지가지 차별을 보게 하도다.

 

어떤 이는 부처님의 음성 들으니 시방의 모든 세계 두루하면서

중생들이 알 수 있는 깜냥을 따라 말씀을 내는 것이 걸림 없도다.

 

어떤 이는 여래의 광명을 보니 갖가지로 비치어서 세간에 가득

어떤 이는 부처님의 광명 속에서 부처님이 나타내는 신통을 보고

 

어떤 이는 부처님의 많은 빛 보니 털구멍서 나오는 빛이 찬란해

옛날에 수행하던 길을 보여서 믿음으로 부처 지혜 들게 하시며

 

어떤 이는 부처님의 복덕 장엄과 그 복덕이 생겨나던 곳을 보는데

옛적에 수행하던 모든 바라밀 부처님의 상호에서 밝게 보도다.

 

여래의 공덕과 덕을 요량 못하여 법계에 가득하여 끝이 없으며

여러 가지 신통과 모든 경계를 부처님의 힘으로 펴서 말한다.

 

 

爾時 華藏莊嚴世界海以佛神力其地一切六種十八相震動所謂動遍動普遍動遍起普遍起遍涌普遍涌遍震普遍震遍吼普遍吼遍擊普遍擊

이 때 화장(華藏)으로 장엄한 세계 바다가 부처님의 신통한 힘으로 그 땅의 온갖 것이 여섯 가지 열여덟 모양으로 진동하니, 이른바 흔들흔들·두루 흔들흔들·온통 두루 흔들흔들·들먹들먹·두루 들먹들먹·온통 두루 들먹 들먹·울쑥불쑥·두루 울쑥불쑥·온통 두루 울쑥불쑥·우르르·두루 우르르·온통 두루 우르르·와르릉·두루 와르릉·온통 두루 와르릉·와지끈·두루 와지끈·온통 두루 와지끈이었다.

 

 

此諸世主一一皆現不思議諸供養雲雨於如來道場眾海所謂一切香華莊嚴雲一切摩尼妙飾雲一切寶焰華網雲無邊種類摩尼寶圓光雲一切眾色寶真珠藏雲一切寶栴檀香雲一切寶蓋雲清淨妙聲摩尼王雲日光摩尼瓔珞輪雲一切寶光明藏雲一切各別莊嚴具雲如是等諸供養雲其數無量不可思議此諸世主一一皆現如是供養雲雨於如來道場眾海靡不周遍

이 모든 세간 맡은 이들이 저마다 헤아릴 수 없는 공양거리 구름을 나타내어 여래의 도량에 모인 이들에게 내리니, 이른바 온갖 향과 꽃으로 장엄한 구름[一切香華莊嚴雲], 온갖 마니로 묘하게 꾸민 구름[一切摩尼妙飾雲], 온갖 보배 불꽃 화려한 그물 구름[一切寶焰華網雲], 그지없는 종류의 마니보배 둥근 광명 구름[無邊種類摩尼寶圓光雲], 모든 가지 각색 보배 진주 광 구름[一切衆色寶眞珠藏雲], 온갖 보배 전단향 구름[一切寶栴檀香雲], 온갖 보배 일산 구름[一切寶蓋雲], 청정하고 묘한 소리 마니왕 구름[淸淨妙聲摩尼王雲], 일광 마니 영락 바퀴 구름[日光摩尼瓔珞輪雲], 온갖 보배 광명장 구름[一切寶光明藏雲], 온갖 각별한 장엄거리 구름[一切各別莊嚴具雲]이니, 이런 여러 가지 공양거리 구름이 수효가 한량이 없어 이루 헤아릴 수 없었다. 이 모든 세간 맡은 이들이 제각기 이러한 공양거리 구름들을 나타내어 여래의 도량에 모인 대중들에게 내리어 두루하지 않은 데가 없었다.

 

 

如此世界中一一世主心生歡喜如是供養其華藏莊嚴世界海中一切世界所有世主悉亦如是而為供養其一切世界中悉有如來坐於道場一一世主各各信解各各所緣各各三昧方便門各各修習助道法各各成就各各歡喜各各趣入各各悟解諸法門各各入如來神通境界各各入如來力境界各各入如來解脫門如於此華藏世界海十方盡法界虛空界一切世界海中悉亦如是

이 세계에 있는 모든 세간 맡은 이들이 환희한 마음으로 이 세계에서 공양하는 것처럼, 화장으로 장엄한 세계 바다의 낱낱 세계에 있는 모든 세간 맡은 이들도 모두 이와 같이 공양하였으며, 그 모든 세계 가운데 모두 여래가 계시어서 도량에 앉으셨는데, 낱낱 세간 맡은 이들이 제각기 믿고 이해하며, 제각기 반연하여 생각하며, 제각기 삼매의 방편문이며, 제각기 도를 돕는 법을 익히며, 제각기 성취하며, 제각기 환희하며, 제각기 나아가며, 제각기 모든 법문을 깨달아 알며, 제각기 여래의 신통한 경계에 들어가며, 제각기 여래의 힘의 경계에 들어가며, 제각기 여래의 해탈 경계에 들어갔다. 이 화장장엄세계해(華藏莊嚴世界海)에서와 같이 시방의 온 법계 허공계에 있는 모든 세계해에서도 모두 이와 같았다.

 

大方廣佛華嚴經 卷第五 終

 

 

 

 

산과바다 이계도

'*** 佛 心*** > 華嚴經' 카테고리의 다른 글

화엄경 華嚴經 卷第七  (0) 2020.01.03
화엄경 華嚴經 卷第六  (0) 2020.01.03
화엄경 華嚴經 卷第四  (0) 2020.01.02
화엄경 華嚴經 卷第三  (0) 2020.01.01
화엄경 華嚴經 卷第二  (0) 2020.01.01

댓글