산과바다
大方廣佛華嚴經 卷第三 (80 華嚴)
世主妙嚴品 第一之三
1-3. 세주묘엄품
이품은 9회의 경문을 통한 서문이니, 처음에 부처님께서 보리수 아래서 바른 깨달음을 이루시고 비로자나인 법신으로서 미묘한 덕을 나타낸 것은 경의 근원을 보인 것이고, 다음에 불·보살들과 세계와 중생들의 광대하고도 그지없이 장엄한 것을 서술하는데, 열 세계의 티끌 수 같이 많은 보살과 몸 많은 신으로부터 대자재천왕에 이르기까지 39중이 구름처럼 모여와서, 걸림 없이 원만한 공덕으로 [화엄경] 법문을 들을 만한 자격을 갖추고 부처님의 덕을 제각기 찬탄하였으니, 이것으로써 대법을 연설할 도량과 법을 말씀할 교주와 법문을 들을 대중이 함께 원만하여서 [화엄경]의 무량한 법문을 일으킬 준비가 온전히 갖추어진 것이다.
復次,持國乾闥婆王,得自在方便攝一切眾生解脫門;樹光乾闥婆王,得普見一切功德莊嚴解脫門;淨目乾闥婆王,得永斷一切眾生憂苦出生歡喜藏解脫門;華冠乾闥婆王,得永斷一切眾生邪見惑解脫門;喜步普音乾闥婆王,得如雲廣佈普蔭澤一切眾生解脫門,樂搖動美目乾闥婆王,得現廣大妙好身令一切獲安樂解脫門;
또 지국건달바왕(持國乾闥婆王)은 자재한 방편으로 모든 중생을 거두어 주는 해탈문을 얻었고, 나무 광명[樹光] 건달바왕은 온갖 공덕 장엄을 널리 보는 해탈문을 얻었고, 깨끗한 눈[淨目] 건달바왕은 모든 중생의 근심과 고통을 영원히 끊어 버리고 환희를 내는 장(藏)해탈문을 얻었고, 꽃갓 쓴[華冠] 건달바왕은 모든 중생의 삿된 소견과 의혹을 영원히 끊는 해탈문을 얻었고, 넓은 음성[喜步普音] 건달바왕은 구름이 널리 펴지듯 이 모든 중생을 널리 덮어 윤택케 하는 해탈문을 얻었다.
妙音師子幢乾闥婆王,得普散十方一切大名稱寶解脫門;普放寶光明乾闥婆王,得現一切大歡喜光明清淨身解脫門;金剛樹華幢乾闥婆王,得普滋榮一切樹令見者歡喜解脫門;普現莊嚴乾闥婆王,得善入一切佛境界與眾生安樂解脫門。
묘한 눈 잘 놀리는[樂搖動美目] 건달바왕은 넓고 크고 훌륭한 몸을 나타내어 모든 중생에게 안락을 얻게 하는 해탈문을 얻었고, 묘한 음성 사자 당기[妙音師子幢] 건달바왕은 온갖 큰 소문난 보배를 시방에 널리 흩는 해탈문을 얻었고, 보배 광명 널리 놓는[普放寶光明] 건달바왕은 모든 것이 크게 기뻐하는 광명과 깨끗한 몸을 나타내는 해탈문을 얻었고, 금강 나무 꽃 당기[金剛樹華幢] 건달바왕은 모든 나무를 널리 번영케 하여 보는 이를 기쁘게 하는 해탈문을 얻었고, 장엄 두루 나타내기 좋아하는[普現莊嚴] 건달바왕은 모든 부처님 세계에 잘 들어가서 중생에게 안락을 주는 해탈문을 얻었다.
爾時,持國乾闥婆王,承佛威力,普觀一切乾闥婆眾而說頌言:
그 때 지국 건달바왕이 부처님의 위신력을 받들어 온갖 건달바 무리들을 두루 살펴보고 게송으로 말하였다.
「諸佛境界無量門,一切眾生莫能入,善逝如空性清淨,普為世間開正道。
如來一一毛孔中,功德大海皆充滿,一切世間咸利樂,此樹光王所能見。
世間廣大憂苦海,佛能消竭悉無餘,如來慈愍多方便,淨目於此能深解。
十方剎海無有邊,佛以智光咸照耀,普使滌除邪惡見,此樹光王所入門。
佛於往昔無量劫,修習大慈方便行,一切世間咸慰安,此道普音能悟入。
佛身清淨皆樂見,能生世間無盡樂,解脫因果次第成,美目於斯善開示。
眾生迷惑常流轉,愚癡障蓋極堅密,如來為說廣大法,師子幢王能演暢。
如來普現妙色身,無量差別等眾生,種種方便照世間,普放寶光如是見。
大智方便無量門,佛為群生普開闡,入勝菩提真實行,此金剛幢善觀察。
一剎那中百千劫,佛力能現無所動,等以安樂施群生,此樂莊嚴之解脫。」
부처님의 모든 경계 한량없는 문 모든 중생 들어가지 못하건마는
선서(善逝)의 허공같이 청정한 성품 세간을 널리 위해 바른 길 연다.
여래의 하나하나 털구멍 속에 공덕의 큰 바다가 모두 가득 차
모든 세간 이익하고 즐겁게 하니 나무 광명 건달바왕 능히 보았고
세간의 크고 넓은 고통 바다를 부처님이 말리어서 남음 없으니
여래의 자비하신 많은 방편은 깨끗한 눈 건달바왕 깊이 알았고
시방의 세계 바다 끝이 없는데 부처님의 지혜 광명 모두 비치어
사특하고 나쁜 소견 씻어버리니 꽃갓 쓴 건달바왕 들어간 해탈.
부처님이 지난 옛적 한량없는 겁 큰 자비의 방편행을 닦아 익히어
세간의 모든 중생 위안하나니 넓은 음성 건달바왕 능히 깨쳤고
부처님의 청정한 몸 보기 좋아서 세간에 그지없는 낙을 내시며
해탈하는 인과를 차례로 성취 묘한 눈 건달바가 잘 깨달았고
중생이 미혹하여 항상 헤매고 어리석은 업의 덮개 견고하거늘
여래께서 넓고 큰 법 연설하나니 사자 당기 건달바왕 능히 말하네.
여래의 묘한 몸매 나타내시니 한량없이 차별한 몸 중생과 평등
가지가지 방편으로 세상 비침을 보배 광명 건달바가 잘 보았도다.
큰 지혜의 방편 문 한량없거늘 부처님이 중생 위해 널리 여시고
진실한 보리행에 들게 하나니 금강 당기 건달바왕 관찰하였고
한 찰나 가운데에 백천 겁을 부처님이 나타내되 동요치 않고
중생에게 평등하게 안락을 주니 장엄을 좋아하는 왕의 해탈문.
復次,增長鳩槃荼王,得滅一切怨害力解脫門;龍主鳩槃荼王,得修習無邊行門海解脫門;莊嚴幢鳩槃荼王,得知一切眾生心所樂解脫門;饒益行鳩槃荼王,得普成就清淨大光明所作業解脫門;可怖畏鳩槃荼王,得開示一切眾生安隱無畏道解脫門;
또 증장 구반다왕[增長鳩槃茶王]은 온갖 원수를 멸하는 힘 해탈문을 얻었고, 용의 임금[龍主] 구반다왕은 그지없이 실행하는 문을 닦아 익히는 해탈문을 얻었고, 좋은 장엄 당기[莊嚴幢] 구반다왕은 모든 중생의 마음으로 즐거워할 줄 아는 해탈문을 얻었고, 널리 이익 주는 행[饒益行] 구반다왕은 청정하고 큰 광명으로 짓는 업을 널리 성취하는 해탈문을 얻었고, 엄청나게 무서운[可怖畏] 구반다왕은 모든 중생에게 편안하고 두려움 없는 길을 열어 보이는 해탈문을 얻었다.
妙莊嚴鳩槃荼王,得消竭一切眾生愛慾海解脫門;高峰 慧鳩槃荼王,得普現諸趣光明雲解脫門;勇健臂鳩槃荼王,得普放光明滅如山重障解脫門;無邊淨華眼鳩槃荼王,得開示不退轉大悲藏解脫門;廣大面鳩槃荼王,得普現諸趣流轉身解脫門。
묘한 장엄[妙莊嚴] 구반다왕은 모든 중생의 애욕 바다를 말리는 해탈문을 얻었고, 높은 봉우리 지혜[高峯慧] 구반다왕은 여러 갈래에 광명 구름문을 나타내는 해탈문을 얻었고, 용맹한 팔[勇健臂] 구반다왕은 광명을 널리 놓아 산처럼 무거운 업장을 소멸하는 해탈문을 얻었고, 가없이 조촐한 꽃 눈왕[無邊淨華眼] 구반다은 퇴전하지 않는 큰 자비 광[藏]을 열어 보이는 해탈문을 얻었고, 넓고 큰 하늘 얼굴[廣大面] 구반다왕은 여러 갈래에 돌아다니는 몸을 두루 나타내는 해탈문을 얻었다.
爾時,增長鳩槃荼王,承佛威力,普觀一切鳩槃荼眾而說頌言:
이 때 증장 구반다왕은 부처님의 위신력을 받들어 구반다의 무리를 두루 살펴보고 게송으로 말하였다.
「成就忍力世導師,為物修行無量劫,永離世間憍慢惑,是故其身最嚴淨。
佛昔普修諸行海,教化十方無量眾,種種方便利群生,此解脫門龍主得。
佛以大智救眾生,莫不明瞭知其心,種種自在而調伏,嚴幢見此生歡喜。
神通應現如光影,法輪真實同虛空,如是處世無央劫,此饒益王之所證。
眾生癡翳常蒙惑,佛光照現安隱道,為作救護令除苦,可畏能觀此法門。
慾海漂淪具眾苦,智光普照滅無餘,既除苦已為說法,此妙莊嚴之所悟。
佛身普應無不見,種種方便化群生,音如雷震雨法雨,如是法門高慧入。
清淨光明不唐發,若遇必令消重障,演佛功德無有邊,勇臂能明此深理。
為欲安樂諸眾生,修習大悲無量劫,種種方便除眾苦,如是淨華之所見。
神通自在不思議,其身普現遍十方,而於一切無來去,此廣面王心所了。」
참는 힘을 성취한 세간의 도사(導師) 중생 위해 수행하기 한량없는 겁
세간의 교만한 짓 길이 여의니 그러므로 그의 몸 가장 엄정해
부처님이 옛적에 많은 행 닦고 시방의 많은 중생 교화하시며
온갖 방편 중생을 이익케 하니 용의 임금 구반다왕 얻은 해탈문.
부처님의 큰 지혜 중생을 구호 그 마음 분명하게 모두 다 알고
갖가지로 자재하게 조복하나니 장엄 당기 구반다왕 알고 기뻐해
신통한 힘 나타내심 그림자 같고 법수레 진실하기 허공 같으며
이렇게 처세하기 한량없는 겁 이익한 행 구반다왕 증득한 바라
중생의 어리석음 언제나 의혹 부처님이 편안한 길 밝게 비추고
구호하는 님이 되어 고통 더시니 엄청나게 무서운 왕 이 법문 알고
애욕 바다 빠져 있는 모든 괴로움을 지혜의 광명으로 널리 비추어
여지없이 소멸하고 법을 말함은 고운 눈 단정한 왕 깨달았도다.
부처님 나타낸 몸 못 볼 이 없고 가지가지 방편으로 중생을 교화
우레 같은 음성으로 법비 내리니 높은 지혜 구반다왕 들어간 법문
청정한 고운 광명 헛되지 않아 만난 이는 중한 업장 다 소멸하고
부처님 공덕 연설 가이없나니 용맹한 팔 구반다왕 이 이치 알고
중생들을 편안하게 하기 위하여 큰 자비를 익혀 닦기 한량없는 겁
여러 가지 방편으로 고통 없애니 조촐한 눈 구반다왕 이를 보았고
자재한 신통 변화 부사의하여 그 몸을 시방세계 널리 나투되
아무 데도 오고 감이 없으신 것은 넓고 큰 하늘 얼굴 안 것이니라.
復次,毘樓博叉龍王,得消滅一切諸龍趣熾然苦解脫門;娑竭羅龍王,得一念中轉自龍形示現無量眾生身解脫門;雲音幢龍王,得於一切諸有趣中以清淨音說佛無邊名號海解脫門;焰口龍王,得普現無邊佛世界建立差別解脫門;焰龍王,得一切眾生瞋癡蓋纏如來慈愍令除滅解脫門;雲幢龍王,得開示一切眾生大喜樂福德海解脫門;德叉迦龍王,得以清淨救護音滅除一切怖畏解脫門;無邊步龍王,得示現一切佛色身及住劫次第解脫門;清淨色速疾龍王,得出生一切眾生大愛樂歡喜海解脫門;普行大音龍王,得示現一切平等悅意無礙音解脫門;無熱惱龍王,得以大悲普覆雲滅一切世間苦解脫門。
또 비루박차용왕(毘樓博又龍王)은 모든 용의 무리의 치성한 고통을 소멸하는 해탈문을 얻었고, 사갈라(娑竭羅)용왕은 잠깐 동안에 용인 자기 형상을 변하여 한량없는 중생의 몸을 나타내는 해탈문을 얻었고, 구름 소리 묘한 당기[雲音幢] 용왕은 모든 갈래에서 청정한 음성으로 부처님의 그지없는 명호를 연설하는 해탈문을 얻었고, 불꽃 입 바다 광명[焰口] 용왕은 끝없는 부처님 세계가 세워지는 차별을 두루 나타내는 해탈문을 얻었고,불꽃[焰] 용왕은 온갖 중생의 성내고 어리석은 번뇌를 여래의 가엾이 여김으로 없애 주시는 해탈문을 얻었다. 불꽃[焰] 용왕은 온갖 중생의 성내고 어리석은 번뇌를 여래의 가엾이 여김으로 없애 주시는 해탈문을 얻었다.
구름 당기 용왕[雲幢龍王]은 온갖 중생에게 크게 즐거운 복덕 바다를 열어 보이는 해탈문을 얻었고, 덕차가(德叉迦)용왕은 깨끗하게 구호하는 음성으로 온갖 공포를 소멸하는 해탈문을 얻었고, 가없이 걷는[無邊步] 용왕은 모든 부처님의 색신과 머무는 겁의 차례를 나타내는 해탈문을 얻었고, 조촐한 빛 빠른 용왕[淸淨色速疾]은 모든 중생의 좋아하고 기뻐하는 바다를 내는 해탈문을 얻었고, 널리 다니는 큰소리[普行大音] 용왕은 모든 것에 평등하고 뜻에 맞고 걸림 없는 음성을 나타내는 해탈문을 얻었고, 뜨거운 번뇌 없는[無熱惱] 용왕은 두루 덮는 큰 자비 구름으로 모든 세간의 괴로움을 멸하는 해탈문을 얻었다.
爾時,毘樓博叉龍王,承佛威力,普觀一切諸龍眾已,即說頌言:
그 때 비루박차용왕은 부처님의 위신력을 받들어 온갖 용의 무리들을 두루 살펴보고 게송으로 말하였다.
「汝觀如來法常爾,一切眾生咸利益,能以大慈哀愍力,拔彼畏塗淪墜者。
一切眾生種種別,於一毛端皆示現,神通變化滿世間,娑竭如是觀於佛。
佛以神通無限力,廣演名號等眾生,隨其所樂普使聞,如是雲音能悟解。
無量無邊國土眾,佛能令入一毛孔,如來安坐彼會中,此焰口龍之所見。
一切眾生瞋恚心,纏蓋愚癡深若海,如來慈愍皆滅除,焰龍觀此能明見。
一切眾生福德力,佛毛孔中皆顯現,現已令歸大福海,此高雲幢之所觀。
佛身毛孔發智光,其光處處演妙音,眾生聞者除憂畏,德叉迦龍悟斯道。
三世一切諸如來,國土莊嚴劫次第,如是皆於佛身現,廣步見此神通力。
我觀如來往昔行,供養一切諸佛海,於彼咸增喜樂心,此速疾龍之所入。
佛以方便隨類音,為眾說法令歡喜,其音清雅眾所悅,普行聞此心欣悟。
眾生逼迫諸有中,業惑漂轉無人救,佛以大悲令解脫,無熱大龍能悟此。」
너는 보라. 여래는 어느 때에나 갖가지 중생에게 이익 주려고
가엾이 여기시는 큰 자비로써 험한 곳에 빠진 이를 건지느니라.
중생들의 갖가지 차별한 것은 한 털 끝에 모두 다 나타내시며
온 세간에 신통 변화 가득하시니 사가라용 이렇게 부처님 보고
부처님은 한량없는 신통력으로 중생처럼 많은 명호 연설하시며
그들의 좋은 대로 듣게 하나니 구름 소리 용왕이 깨달았도다.
한량없고 그지없는 국토와 중생 부처님의 한 털구멍 속에 넣고서
그 회중에 여래께서 앉아 계시니 불꽃 입 광명 용왕 본 것이니라.
갖가지 중생들의 성내는 마음 어리석은 번뇌가 바다 같거늘
여래의 대자비로 모두 멸하니 불꽃 용왕 그 이치를 밝게 보았고
여러 가지 중생들 복덕의 힘을 부처님 털구멍에 다 나타내고
그러고는 큰 복바다 가게 하시니 높은 구름 당기 용왕 관찰한 바라.
부처님의 털구멍서 광명이 나와 간 데마다 묘한 음성 연설하시니
중생들 듣는 대로 걱정이 소멸 덕차가용이 이치를 깨달았도다.
삼세에 출현한 부처님들과 나라의 장엄함과 겁의 차례를
부처님의 몸 위에 나타내나니 가없이 걷는 용왕 보는 신통력.
여래의 지난 옛적 수행하실 때 한량없는 부처님께 공양하옵고
그 때마다 기쁜 마음 증장한 일은 조촐한 빛 빠른 용왕 들어간 해탈
부처님이 종류 따라 내시는 음성 중생들에게 법을 말해 기쁘게 하니
곱고 맑은 그 말씀 모두 좋아해 널리 보행하는 용왕 잘 깨달았고
중생들이 세상에서 핍박 받으며 번뇌 속에 헤매는 일 구할 이 없어
부처님이 큰 자비로 해탈케 하니 번뇌 없는 용왕이 능히 깨닫네.
復次,毘沙門夜叉王,得以無邊方便救護惡眾生解脫門;自在音夜叉王,得普觀察眾生方便救護解脫門;嚴持器仗夜叉王,得能資益一切甚羸惡眾生解脫門;大智慧夜叉王,得稱揚一切聖功德海解脫門;焰眼主夜叉王,得普觀察一切眾生大悲智解脫門;金剛眼夜叉王,得種種方便利益安樂一切眾生解脫門;勇健臂夜叉王,得普入一切諸法義解脫門;勇敵大軍夜叉王,得守護一切眾生令住於道無空過者解脫門;富財夜叉王,得增長一切眾生福德聚令恆受快樂解脫門;力壞高山夜叉王,得隨順憶念出生佛力智光明解脫門。
또 비사문 야차왕[毘沙門夜叉王]은 그지없는 방편으로 나쁜 갈래 중생을 구호하는 해탈문을 얻었고, 자재한 음성[自在音] 야차왕은 중생들을 두루 살펴보고 방편으로 구호하는 해탈문을 얻었고, 무서운 무기 가진[嚴持器仗] 야차왕은 여위고 추악한 중생들을 도와주고 이롭게 하는 해탈문을 얻었고, 큰 지혜[大智慧] 야차왕은 모든 성인의 공덕바다를 칭찬하는 해탈문을 얻었고, 불꽃 눈 가진[焰眼主] 야차왕은 모든 중생을 널리 관찰하는 큰 자비와 지혜 해탈문을 얻었다.
금강 눈[金剛眼] 야차왕은 가지가지 방편으로 모든 중생을 이익하고 안락케 하는 해탈문을 얻었고, 억센 팔뚝[勇健臂] 야차왕은 온갖 법과 이치에 널리 들어가는 해탈문을 얻었고, 용감하게 적군 대적[勇敵大軍] 야차왕은 온갖 중생을 수호하여 도에 머물게 하고 그냥 지내는 일이 없는 해탈문을 얻었고, 재물 많은[富財] 야차왕은 모든 중생의 복덕더미를 늘게 하여 항상 쾌락을 받게 하는 해탈문을 얻었고, 높은 산 헐어내는[力壞高山] 야차왕은 생각을 따라서 부처님의 힘과 지혜의 광명을 내는 해탈문을 얻었다.
爾時,多聞大夜叉王,承佛威力,普觀一切夜叉眾會而說頌言:
그 때 비사문 야차왕은 부처님의 위신력을 받들어 온갖 야차의 무리들을 두루 살펴보고 게송으로 말하였다.
「眾生罪惡深可怖,於百千劫不見佛,漂流生死受眾苦,為救是等佛興世。
如來救護諸世間,悉現一切眾生前,息彼畏塗輪轉苦,如是法門音主入。
眾生惡業為重障,佛示妙理令開解,譬以明燈照世間,此法嚴仗能觀見。
佛昔劫海修諸行,稱讚十方一切佛,故有高遠大名聞,此智慧王之所了。
智慧如空無有邊,法身廣大不思議,是故十方皆出現,焰目於此能觀察。
一切趣中演妙音,說法利益諸群生,其聲所暨眾苦滅,入此方便金剛眼。
一切甚深廣大義,如來一句能演說,如是教理等世間,勇健慧王之所悟。
一切眾生住邪道,佛示正道不思議,普使世間成法器,此勇敵軍能悟解。
世間所有眾福業,一切皆由佛光照,佛智慧海難測量,如是富財之解脫。
憶念往劫無央數,佛於是中修十力,能令諸力皆圓滿,此高幢王所了知。」
중생들의 죄악은 매우 무서워 백천 겁을 지나도 부처 못 보고
생사 바다 헤매어 고통 받거든 이들을 구원하려 부처님 출현.
여래는 모든 세간 구호하려고 중생들의 앞마다 모두 나타나
나쁜 갈래 헤매는 고통 없애니 이 법문에 음성 야차 들어갔도다.
중생들은 나쁜 업이 중대한 장애 부처님이 이치로써 일러 보이심
밝은 등불 온 세상을 비춰 주듯이 무서운 무기 야차 능히 보았고
부처님이 오랜 옛적 수행하실 때 시방세계 부처님들 찬타하시매
그러므로 높은 소문 멀리 퍼지니 큰 지혜 야차왕이 분명히 알고
지혜는 허공처럼 끝 단 데 없고 법신은 크고 넓어 부사의로다.
그러므로 시방세계 다 나타나니 불꽃 눈 가진 야차 능히 보았고
여러 가지 갈래마다 묘한 소리로 법을 말해 중생들께 이익 주나니
그 소리 간 데마다 괴로움이 소멸 금강 눈 야차왕의 들어간 방편
모든 법의 매우 깊고 넓고 큰 뜻을 여래는 한 마디로 연설하시니
이와 같은 교리가 세간과 평등 억센 팔뚝 야차왕의 깨달은 법문
모든 중생 삿된 도에 머무른 것을 부처님이 부사의한 바른 길 보여
세간 사람 법 그릇을 이루게 하니 용감하게 적군 대적 야차가 알고
세상에 널려 있는 모든 복업을 부처님의 광명으로 모두 비추며
부처님의 지혜 바다 측량 못함은 재물 많은 야차왕의 해탈이로다.
생각건대 지나간 겁 끝이 없거늘 부처님이 열 가지 힘을 닦으사
낱낱 힘을 골고루 원만하시니 높은 산 헐어내는 야차가 아네.
復次,善慧摩睺羅伽王,得以一切神通方便令眾生集功德解脫門;淨威音摩睺羅伽王,得使一切眾生除煩惱得清涼悅樂解脫門;勝慧莊嚴髻摩睺羅伽王,得普使一切善不善思覺眾生入清淨法解脫門;妙目主摩睺羅伽王,得了達一切無所著福德自在平等相解脫門;燈幢摩睺羅伽王,得開示一切眾生令離黑闇怖畏道解脫門;
또 좋은 지혜 마후라가왕[善慧摩羅伽王]은 모든 신통과 방편으로써 중생으로 하여금 공덕을 모으게 하는 해탈문을 얻었고, 청정한 위엄 음성[淨威音] 마후라가왕은 모든 중생으로 하여금 번뇌를 제하고 서늘하고 안락함을 얻게 하는 해탈문을 얻었고, 훌륭한 지혜 장엄 상투[勝慧莊嚴髻] 마후라가왕은 온갖 선하고 선하지 못한 것을 생각하는 중생들을 청정한 법에 들어가게 하는 해탈문을 얻었고, 아름다운 눈 가진[妙目主] 마후라가왕은 온갖 집착이 없는 복덕이 자재하고 평등한 모양을 분명하게 통달하는 해탈문을 얻었고, 등대처럼 여러 사람 나아가는[燈幢] 마후라가왕은 모든 중생에게 열어 보여 캄캄하고 무서운 길을 여의게 하는 해탈문을 얻었다.
最勝光明幢摩睺羅伽王,得了知一切佛功德生歡喜解脫門;師子臆摩睺羅伽王,得勇猛力為一切眾生救護主解脫門;眾妙莊嚴音摩睺羅伽王,得令一切眾生隨憶念生無邊喜樂解脫門;須彌臆摩睺羅伽王,得於一切所緣決定不動到彼岸滿足解脫門;可愛樂光明摩睺羅伽王,得為一切不平等眾生開示平等道解脫門。
가장 좋은 광명 당기[最勝光明幢] 마후라가왕은 모든 부처님의 공덕을 알고 기쁨을 내는 해탈문을 얻었고, 사자 가슴[師子臆] 마후라가왕은 용맹한 힘으로 모든 중생을 구호하는 님이 되는 해탈문을 얻었고, 묘하게 장엄한 음성[衆妙莊嚴音] 마후라가왕은 모든 중생들에게 생각을 따라 그지없는 즐거움을 내게 하는 해탈문을 얻었고, 수미산[須彌臆] 마후라가왕은 온갖 반연에 동요하지 않고 저 언덕에 이르러 만족하는 해탈문을 얻었고, 사랑스런 광명[可愛樂光明] 마후라가왕은 모든 불평등한 중생에게 평등한 도를 보여주는 해탈문을 얻었다.
爾時,善慧威光摩睺羅伽王,承佛威力,普觀一切摩睺羅伽眾而說頌言:
그 때 좋은 지혜 마후라가왕이 부처님의 위신력을 받들어 온갖 마후라가 무리들을 두루 살펴보고 게송으로 말하였다.
「汝觀如來性清淨,普現威光利群品,示甘露道使清涼,眾苦永滅無所依。
一切眾生居有海,諸惡業惑自纏覆,示彼所行寂靜法,離塵威音能善了。
佛智無等叵思議,知眾生心無不盡,為彼闡明清淨法,如是嚴髻心能悟。
無量諸佛現世間,普為眾生作福田,福海廣大深難測,妙目大王能悉見。
一切眾生憂畏苦,佛普現前而救護,法界虛空靡不周,此是燈幢所行境。
佛一毛孔諸功德,世間共度不能了,無邊無盡同虛空,如是廣大光幢見。
如來通達一切法,於彼法性皆明照,如須彌山不傾動,入此法門師子臆。
佛於往昔廣大劫,集歡喜海深無盡,是故見者靡不欣,此法嚴音之所入。
了知法界無形相,波羅蜜海悉圓滿,大光普救諸眾生,山臆能知此方便。
汝觀如來自在力,十方降現罔不均,一切眾生咸照悟,此妙光明能善入。」
너는 보라, 여래 성품 청정하여서 위엄 광명 나타내어 중생을 이익
감로 도(道)를 보여서 서늘케 하니 모든 괴로움 아주 멸해 기댈 데 없다.
온갖 중생 삼계 고해 처해 있으며 나쁜 업과 번뇌에 덮이었거늘
저들에게 고요한 법 행케 하나니 위엄 음성 마후라왕 잘 깨달았고
부처 지혜 짝이 없고 부사의하여 중생들의 모든 마음 죄다 아시고
저들에게 청정한 법 환히 보이니 장엄 상투 마후라가 깨달아 알고
한량없는 부처님 세상에 출현 중생을 위하여서 복밭 되시매
넓고 큰 복 바다를 알 수 없나니 아름다운 눈 가진 이 모두 보았고
중생들의 근심이나 공포와 고통 부처님이 앞장서서 구호하기를
법계와 온 허공에 가득 찼나니 등불 당기 마후라왕 행한 바 경계
부처님의 한 털구멍 모든 공덕을 온 세간이 헤아려도 알 수 없는 일
끝이 없고 다함없어 허공과 같아 가장 좋은 광명 당기 해탈이니라.
여래께서 온갖 법을 통달하시고 저러한 법의 성품 밝게 비추며
수미산이 흔들리지 않음 같나니 사자 가슴 마후라왕 들어간 법문
부처님이 지난 옛적 광대한 겁에 모아 놓은 환희 바다 한없이 깊어
보는 이는 사람마다 기뻐하나니 묘한 장엄 음성 왕이 얻은 법이라.
법계의 형상 없음 분명히 알고 바라밀 바다를 다 채웠으며
광명으로 중생들을 널리 구하니 수미산 견고한 왕 아는 방편문
여래의 자재하신 힘을 보아라. 시방세계 골고루 출현하시어
중생들을 비추어 깨닫게 하니 사랑스런 광명왕이 들어간 해탈.
復次,善慧光明天緊那羅王,得普生一切喜樂業解脫門;妙華幢緊那羅王,得能生無上法喜令一切受安樂解脫門;種種莊嚴緊那羅王,得一切功德滿足廣大清淨信解藏解脫門;悅意吼聲緊那羅王,得恆出一切悅意聲令聞者離憂怖解脫門;寶樹光明緊那羅王,得大悲安立一切眾生令覺悟所緣解脫門;
또 선한 지혜 광명 하늘 긴나라왕[善慧光明天緊那羅王]은 온갖 즐거운 업을 널리 내는 해탈문을 얻었고, 묘한 꽃 당기[妙華幢] 긴나라왕은 위없는 법의 기쁨을 내어 여럿으로 하여금 안락을 받게 하는 해탈문을 얻었고, 가지가지 장엄[種種莊嚴] 긴나라왕은 온갖 공덕이 만족하며 넓고 크고 청정하게 믿고 이해하는 장(藏)해탈문을 얻었고, 뜻에 맞게 외치는 소리[悅意吼聲] 긴나라왕은 듣기 좋은 소리를 항상 내어 듣는 이가 근심과 공포를 여의게 하는 해탈문을 얻었고, 보배 나무 광명[寶樹光明] 긴나라왕은 크게 가엾이 여기므로 중생들을 나란히 있게 하여 반연할 바를 깨닫게 하는 해탈문을 얻었다.
普樂見緊那羅王,得示現一切妙色身解脫門;最勝光莊嚴緊那羅王,得了知一切殊勝莊嚴果所從生業解脫門;微妙華幢緊那羅王,得善觀察一切世間業所生報解脫門;動地力緊那羅王,得恆起一切利益眾生事解脫門;威猛主緊那羅王,得善知一切緊那羅心巧攝御解脫門。
보는 이 기뻐하는[普樂見] 긴나라왕은 온갖 묘한 몸매를 나타내는 해탈문을 얻었고, 가장 좋은 광명 장엄[最勝光莊嚴] 긴나라왕은 온갖 훌륭하게 장엄한 과보가 생겨나는 업을 분명히 아는 해탈문을 얻었고, 미묘한 꽃 당기[微妙華幢] 긴나라왕은 온갖 세간의 업으로 생기는 과보를 잘 관찰하는 해탈문을 얻었고, 땅 흔드는 힘[動地力] 긴나라왕은 중생에 이익토록 온갖 일을 항상 일으키는 해탈문을 얻었고, 나쁜 무리 굴복 하는[威猛主] 긴나라왕은 모든 긴나라의 마음을 잘 알고 공교하게 거두어 제어하는 해탈문을 얻었다.
爾時,善慧光明天緊那羅王,承佛威力,普觀一切緊那羅眾而說頌言:
그 때 선한 지혜 광명 하늘 긴나라왕이 부처님의 위신력을 받들어 온갖 긴나라의 무리들을 두루 살펴보고 게송으로 말하였다.
「世間所有安樂事,一切皆由見佛興,導師利益諸眾生,普作救護歸依處。
出生一切諸喜樂,世間咸得無有盡,能令見者不唐捐,此是華幢之所悟。
佛功德海無有盡,求其邊際不可得,光明普照於十方,此莊嚴王之解脫。
如來大音常演暢,開示離憂真實法,眾生聞者咸欣悅,如是吼聲能信受。
我觀如來自在力,皆由往昔所修行,大悲救物令清淨,此寶樹王能悟入。
如來難可得見聞,眾生億劫時乃遇,眾相為嚴悉具足,此樂見王之所睹。
汝觀如來大智慧,普應群生心所欲,一切智道靡不宣,最勝莊嚴此能了。
業海廣大不思議,眾生苦樂皆從起,如是一切能開示,此華幢王所了知。
諸佛神通無間歇,十方大地恆震動,一切眾生莫能知,此廣大力恆明見。
處於眾會現神通,放大光明令覺悟,顯示一切如來境,此威猛主能觀察。」
세간의 여러 가지 안락한 일은 부처님을 뵈오므로 일어나나니
도사께서 중생들께 이익 주려고 구호하여 귀의할 데 널리 되시다.
여러 가지 즐거운 일 모두 내시니 온 세간이 다 얻어도 다함이 없어
보는 이 누구라도 헛되잖나니 꽃 당기 긴나라왕 깨달은 법문
부처님 공덕 바다 다함이 없어 끝 단 데를 찾아도 찾지 못하나
광명이 시방세계 널리 비추니 종종 장엄 긴나라왕 해탈이로다.
여래의 크신 음성 늘 연설하여 걱정 없는 진실한 법 열어 보이니
중생들 듣는 이는 모두 기뻐해 뜻에 맞게 외치는 왕 잘 믿는도다.
여래의 자재한 힘 내가 보건댄 지난 옛적 수행한 까닭으로써
큰 자비로 중생 구해 청정케 하니 보배 나무 광명왕이 깨달은 해탈
여래는 뵈옵거나 듣기 어려워 중생들이 천만 겁에 한 번 만나니
훌륭한 온갖 상호(相好) 골고루 구족 보는 이 기뻐하는 왕이 보았고
여래의 크신 지혜 네가 보아라. 중생들의 갖은 욕망 맞추어 주며
온갖가지 지혜 길 연설하나니 광명 장엄 긴나라왕 능히 알았고
여래의 크신 음성 늘 연설하여 걱정 없는 진실한 법 열어 보이니
중생들 듣는 이는 모두 기뻐해 뜻에 맞게 외치는 왕 잘 믿는도다.
여래의 자재한 힘 내가 보건댄 지난 옛적 수행한 까닭으로써
큰 자비로 중생 구해 청정케 하니 보배 나무 광명왕이 깨달은 해탈
여래는 뵈옵거나 듣기 어려워 중생들이 천만 겁에 한 번 만나니
훌륭한 온갖 상호(相好) 골고루 구족 보는 이 기뻐하는 왕이 보았고
여래의 크신 지혜 네가 보아라. 중생들의 갖은 욕망 맞추어 주며
온갖 가지 지혜 길 연설하나니 광명 장엄 긴나라왕 능히 알았고
업의 바다 크고 넓어 요량 못하나 중생들의 고와 낙 여기서 생겨
이러한 온갖 이치 열어 보이니 미묘한 꽃 당기왕 아는 해탈문.
부처님의 묘한 신통 쉴 새가 없어 시방의 땅덩이가 늘 진동하나
중생은 누구라도 알지 못하니 땅 흔드는 긴나라왕 밝게 보았고
여럿이 모인 데서 신통 나타내 큰 광명 널리 놓아 깨닫게 하며
여래의 온갖 경계 보이시나니 나쁜 무리 굴복하는 왕 잘 관찰하네.
復次,大速疾力迦樓羅王,得無著無礙眼普觀察眾生界解脫門;不可壞寶髻迦樓羅王,得普安住法界教化眾生解脫門;清淨速疾迦樓羅王,得普成就波羅蜜精進力解脫門;不退心莊嚴迦樓羅王,得勇猛力入如來境界解脫門;大海處攝持力迦樓羅王,得入佛行廣大智慧海解脫門;
또 아주 빠른 힘 가루라왕[大速疾力迦樓羅王]은 집착 없고 걸림 없는 눈으로 중생계를 널리 관찰하는 해탈문을 얻었고, 깨뜨릴 수 없는 보배 상투[不可壞寶髻] 가루라왕은 법계에 두루 있으면서 중생을 교화하는 해탈문을 얻었고, 깨끗하고 빠른[淸淨速疾] 가루라왕은 바라밀(波羅蜜)을 두루 성취하고 전진하는 힘 해탈문을 얻었고, 마음이 퇴전하지 않는[不退心莊嚴] 가루라왕은 용맹한 힘으로 여래의 경계에 들어가는 해탈문을 얻었고,넓은 바다 붙잡는 힘[大海處攝持力] 가루라왕은 부처님이 행하는 넓고 큰 지혜 바다에 들어가는 해탈문을 얻었다.
넓은 바다 붙잡는 힘[大海處攝持力] 가루라왕은 부처님이 행하는 넓고 큰 지혜 바다에 들어가는 해탈문을 얻었다.
堅法淨光迦樓羅王,得成就無邊眾生差別智解脫門;妙嚴冠髻迦樓羅王,得莊嚴佛法城解脫門;普捷示現迦樓羅王,得成就不可壞平等力解脫門;普觀海迦樓羅王,得了知一切眾生身而為現形解脫門;龍音大目精迦樓羅王,得普入一切眾生歿生行智解脫門。
견고한 법 깨끗한 빛[堅法淨光] 가루라왕은 그지없는 중생을 성취하는 차별한 지혜해탈문을 얻었고, 잘 꾸민 갓과 상투[妙嚴冠髻] 가루라왕은 부처님 법의 성(城)을 장엄하는 해탈문을 얻었고, 두루 빨리 나타내는[普捷示現] 가루라왕은 깨뜨릴 수 없는 평등한 힘을 성취하는 해탈문을 얻었고, 바다를 두루 살피는[普觀海] 가루라왕은 온갖 중생의 몸을 분명히 알고 형상을 나타내는 해탈문을 얻었고, 여러 음성 넓은 눈[龍音大目精] 가루라왕은 모든 중생의 나고 죽는 행에 널리 들어가는 지혜 해탈문을 얻었다.
爾時,大速疾力迦樓羅王,承佛威力,普觀一切迦樓羅眾而說頌言:
그 때 아주 빠른 힘 가루라왕이 부처님의 위신력을 받들어 온갖 가루라 무리들을 두루 살펴보고 게송으로 말하였다.
「佛眼廣大無邊際,普見十方諸國土,其中眾生不可量,現大神通悉調伏。
佛神通力無所礙,遍坐十方覺樹下,演法如雲悉充滿,寶髻聽聞心不逆。
佛於往昔修諸行,普淨廣大波羅蜜,供養一切諸如來,此速疾王深信解。
如來一一毛孔中,一念普現無邊行,如是難思佛境界,不退莊嚴悉明睹。
佛行廣大不思議,一切眾生莫能測,導師功德智慧海,此執持王所行處。
如來無量智慧光,能滅眾生癡惑網,一切世間咸救護,此是堅法所持說。
法城廣大不可窮,其門種種無數量,如來處世大開闡,此妙冠髻能明入。
一切諸佛一法身,真如平等無分別,佛以此力常安住,普捷現王斯具演。
佛昔諸有攝眾生,普放光明遍世間,種種方便示調伏,此勝法門觀海悟。
佛觀一切諸國土,悉依業海而安住,普雨法雨於其中,龍音解脫能如是。」
부처님 눈 크고 넓어 끝이 없어서 시방의 모든 국토 두루 보시고
그 가운데 있는 중생 한량없거든 큰 신통을 나타내어 모두 다 조복
부처님의 신통한 힘 걸림이 없어 시방의 보리수에 두루 앉으사
구름 같은 법을 말해 가득 채우니 보배 상투 가루라왕 옳게 들었고
부처님이 지난 옛적 수행하실 때 넓고 큰 바라밀 깨끗이 하고
여러 세계 여래께 공양하신 일 깨끗하고 바른 왕이 믿어 알았고
여래의 하나하나 털구멍마다 한 생각에 그지없는 행을 나타내
이렇게 알 수 없는 부처님 경계 퇴전하지 않는 왕이 밝게 보았고
부처님 행 넓고 크고 부사의하여 중생은 누구라도 측량 못하니
대도사의 공덕과 지혜의 바다 붙잡는 힘 가루라왕 행하는 데요.
여래의 한량없는 지혜의 광명 중생의 번뇌 그물 찢어 버리고
모든 세간 골고루 구호하나니 견고하고 깨끗한 왕 말하는 해탈.
법의 성(城)이 크고 넓어 끝이 없으며 그 문도 가지가지 한량없거늘
여래께서 출현하여 활짝 여시니 잘 꾸민 상투 왕 능히 들도다.
온 법계 부처님도 법신은 하나 진여가 평등하여 분별 없거든
부처님은 이 힘으로 항상 계시니 빨리 나타내는 왕이 구족히 연설
부처님이 세간 중생 섭수(攝受)할 적에 광명을 널리 놓아 세상에 가득
갖가지 방편으로 조복하시니 바다 두루 보는 왕이 깨쳐 알았고
부처님이 보기에는 모든 국토가 업 바다를 의지하여 생겨 있거든
법비[法雨]를 그 가운데 널리 내리니 음성 넓은 눈 가루라 해탈이로다.
復次,羅睺 阿脩羅王,得現為大會尊勝主解脫門;毘摩質多羅阿脩羅王,得示現無量劫解脫門;巧幻術阿脩羅王,得消滅一切眾生苦令清淨解脫門;大眷屬阿脩羅王,得修一切苦行自莊嚴解脫門;婆稚阿脩羅王,得震動十方無邊境界解脫門;
또 라후 아수라왕[羅阿脩羅王]은 큰 회상에서 높은 님이 되는 해탈문을 얻었고, 비마질다라[毘摩質多羅] 아수라왕은 한량없는 겁을 나타내는 해탈문을 얻었고, 공교롭게 환술하는[巧幻術] 아수라왕은 모든 중생의 괴로움을 소멸하고 청정케 하는 해탈문을 얻었고, 권속 많은[大眷屬] 아수라왕은 온갖 고행을 닦아서 스스로 장엄하는 해탈문을 얻었고, 기운 센[婆稚] 아수라왕은 시방의 끝없는 경계를 진동하는 해탈문을 얻었다.
遍照阿脩羅王,得種種方便安立一切眾生解脫門;堅固行妙莊嚴阿脩羅王,得普集不可壞善根淨諸染著解脫門;廣大因慧阿脩羅王,得大悲力無疑惑主解脫門;現勝德阿脩羅王,得普令見佛承事供養修諸善根解脫門;善音阿脩羅王,得普入一切趣決定平等行解脫門。
두루 비추는[遍照] 아수라왕은 가지가지 방편으로 모는 중생들을 편안히 있게 하는 해탈문을 얻었고, 견고한 행 묘한 장엄[堅固行妙莊嚴] 아수라왕은 깨뜨릴 수 없는 선근을 두루 모아서 모든 물든 것을 깨끗이 하는 해탈문을 얻었고, 넓고 큰 원인 지혜[廣大因慧] 아수라왕은 크게 가엾이 여기는 힘으로 의혹이 없게 하는 님인 해탈문을 얻었고, 훌륭한 덕 나타내는[現勝德] 아수라왕은 여럿으로 하여금 부처님을 뵈옵고 받들어 섬기며 공양하여 모든 선근을 닦게 하는 해탈문을 얻었고, 묘하고 좋은 음성[善音] 아수라왕은 모든 갈래에 널리 들어가는 결정하고 평등한 행인 해탈문을 얻었다.
爾時,羅睺 阿脩羅王,承佛威力,普觀一切阿脩羅眾而說頌言:
그 때 라후 아수라왕이 부처님의 위신력을 받들어 온갖 아수라 무리들을 두루 살펴보고 게송으로 말하였다.
「十方所有廣大眾,佛在其中最殊特,光明遍照等虛空,普現一切眾生前。
百千萬劫諸佛土,一剎那中悉明現,舒光化物靡不周,如是毘摩深讚喜。
如來境界無與等,種種法門常利益,眾生有苦皆令滅,苦末羅王此能見。
無量劫中修苦行,利益眾生淨世間,由是牟尼智普成,大眷屬王斯見佛。
無礙無等大神通,遍動十方一切剎,不使眾生有驚怖,大力於此能明了。
佛出於世救眾生,一切智道咸開示,悉令捨苦得安樂,此義遍照所弘闡。
世間所有眾福海,佛力能生普令淨,佛能開示解脫處,堅行莊嚴入此門。
佛大悲身無與等,周行無礙悉令見,猶如影像現世間,因慧能宣此功德。
希有無等大神通,處處現身充法界,各在菩提樹下坐,此義勝德能宣說。
如來往修三世行,諸趣輪迴靡不經,脫眾生苦無有餘,此妙音王所稱讚。」
시방에 널려 있는 많은 대중들 그 가운데 계신 부처 가장 특별해
두루 비친 광명이 허공과 같이 모든 중생 앞마다 나타나더라.
백천만 오랜 겁에 모든 세계들 한 찰나 가운데에 다 나타내고
빛을 펴서 중생들을 낱낱이 교화 비마질다라 아수라왕 기뻐서 칭찬
여래의 묘한 경계 짝할 이 없고 가지가지 법문으로 항상 이익 줘
중생들이 가진 고통 소멸해주니 고말라 아수라왕 능히 보았고
한량없는 겁 동안 고행을 닦아 중생에 이익 주고 세간을 정화(淨化)
이것으로 무니(牟尼)의 지혜 이루니 권속 많은 아수라왕 부처 보았고
걸림 없고 짝이 없는 큰 신통으로 시방의 모든 세계 진동하여도
중생이 놀라거나 두렵잖나니 기운 센 아수라왕 밝게 보았고
부처님이 세상에 나 중생 구할 때 온갖 것 아는 지혜 열어 보이며
괴로움을 버리고 안락케 하니 두루 비친 아수라왕 밝게 알았고
세간의 여러 가지 복의 바다를 부처님이 내시고 깨끗케 하며
부처님이 해탈할 곳 열어 보이니 견고한 행 묘한 장엄 들어간 법문
부처님의 자비한 몸 짝할 이 없고 걸림 없이 다니면서 보게 하시되
영상처럼 세간에 나타나나니 원인 지혜 아수라왕 말하는 공덕
희유하고 짝이 없는 큰 신통으로 간 데마다 다투는 몸 법계에 가득
보리나무 아래에 각각 앉으심 훌륭한 덕 아수라왕 능히 말하고
여래께서 삼세에 수행하실 때 모든 갈래 윤회하며 안 간 데 없어
중생 고통 해탈하여 남김 없나니 좋은 음성 아수라왕 칭찬하도다.
復次,示現宮殿主晝神,得普入一切世間解脫門;發起慧香主晝神,得普觀察一切眾生皆利益令歡喜滿足解脫門;樂勝莊嚴主晝神,得能放無邊可愛樂法光明解脫門;華香妙光主晝神,得開發無邊眾生清淨信解心解脫門;普集妙藥主晝神,得積集莊嚴普光明力解脫門;
또 궁전을 나타내는 낮 맡은 신[示現宮殿主晝神]은 온갖 세간에 두루 들어가는 해탈문을 얻었고, 지혜 향을 일으키는[發起慧香] 낮 맡은 신은 모든 중생들을 널리 관찰하고 모두 이익케 하여 즐겁고 만족케 하는 해탈문을 얻었고, 훌륭한 장엄 좋아하는[樂勝莊嚴] 낮 맡은 신은 그지없이 사랑스러운 법 광명을 놓는 해탈문을 얻었고, 향과 꽃 미묘한 빛[華香妙光] 낮 맡은 신은 그지없는 중생에게 깨끗한 믿음과 이해하는 마음을 개발(開發)하는 해탈문을 얻었고, 묘한 약 널리 모으는[普集妙藥] 낮 맡은 신은 넓은 광명의 힘을 모아 장엄하는 해탈문을 얻었다.
樂作喜目主晝神,得普開悟一切苦樂眾生皆令得法樂解脫門;觀方普現主晝神,得十方法界差別身解脫門;大悲威力主晝神,得救護一切眾生令安樂解脫門;善根光照主晝神,得普生喜足功德力解脫門;妙華瓔珞主晝神,得聲稱普聞眾生見者皆獲益解脫門。
기쁜 눈 잘 만드는[樂作喜目] 낮 맡은 신은 괴로움과 즐거움을 받는 모든 중생들을 깨우쳐서 모두 법의 즐거움을 얻게 하는 해탈문을 얻었고, 여러 방위에 나타나는[觀方普現] 낮 맡은 신은 시방의 법계에 차별한 몸인 해탈문을 얻었고, 큰 자비 광명[大悲威力] 낮 맡은 신은 온갖 중생을 구호하여 안락케 하는 해탈문을 얻었고, 선근 광명 비치는[善根光照] 낮 맡은 신은 기쁘고 만족함을 널리 내게 하는 공덕의 힘 해탈문을 얻었고, 아름다운 꽃 영락[妙華瓔珞] 낮 맡은 신은 명성(名聲)이 널리 퍼져 보는 중생들이 모두 이익을 얻는 해탈문을 얻었다.
爾時,示現宮殿主晝神,承佛威力,普觀一切主晝神眾而說頌言:
그 때 궁전을 나타내는 낮 맡은 신이 부처님의 위신력을 받들어 온갖 낮 맡은 신의 무리들을 두루 살펴보고 게송으로 말하였다.
「佛智如空無有盡,光明照耀遍十方,眾生心行悉了知,一切世間無不入。
知諸眾生心所樂,如應為說眾法海,句義廣大各不同,具足慧神能悉見。
佛放光明照世間,見聞歡喜不唐捐,示其深廣寂滅處,此樂莊嚴心悟解。
佛雨法雨無邊量,能令見者大歡喜,最勝善根從此生,如是妙光心所悟。
普入法門開悟力,曠劫修治悉清淨,如是皆為攝眾生,此妙藥神之所了。
種種方便化群生,若見若聞咸受益,皆令踴躍大歡喜,妙眼晝神如是見。
十力應現遍世間,十方法界悉無餘,體性非無亦非有,此觀方神之所入。
眾生流轉險難中,如來哀愍出世間,悉令除滅一切苦,此解脫門悲力住。
眾生闇覆淪永夕,佛為說法大開曉,皆使得樂除眾苦,大善光神入此門。
如來福量同虛空,世間眾福悉從生,凡有所作無空過,如是解脫華瓔得。」
부처 지혜 허공 같아 그지없거늘 광명이 두루 비쳐 시방에 가득
중생들의 마음과 행 모두 아시어 온 세간에 들어가지 않는 데 없다.
중생들의 마음에 즐김을 알고 알맞게 법 바다를 연설하시니
말과 뜻이 크고 넓어 같지 않거늘 지혜 향 일으키는 신이 보았고
부처님이 광명 놓아 세상 비추니 보고 듣고 환희하여 헛되지 않으며
깊고 넓고 적멸한 곳 보이시나니 훌륭한 장엄 신이 깨달아 알고
부처님 법비 내려 한량이 없어 보는 이로 하여금 기쁘게 하니
가장 좋은 선근이 여기서 나는 일 묘한 빛 낮 맡은 신 아는 바니라.
법문에 널리 들어 깨우치는 힘 오랜 겁에 닦아 지녀 청정했으며
이러하게 중생을 거두어주니 묘한 약 모은 신이 분명히 알고
가지가지 방편으로 중생을 교화 보는 이 듣는 이가 이익을 얻고
모두 다 뛰놀면서 기뻐하나니 기쁜 눈 낮 맡은 신 이렇게 보고
열 가지 힘 나타내어 세간에 두루 시방 법계 한 곳도 남김 없으되
자체 성품 없지도 있지도 않아 여러 방위 보는 신이 들어간 해탈
중생들이 험난한 데 헤매는 것을 여래가 슬피 여겨 세간에 출현
모든 괴로움 남김없이 소멸하시니 큰 자비 낮 맡은 신 해탈이니라.
중생들이 생사 밤에 빠져 있거늘 부처님이 법을 말해 열어 밝히사
안락 얻고 모든 고통 덜어주나니 선근 광명 비치는 신 들어간 법문
여래의 복더미가 허공 같은데 세간의 모든 복이 여기서 나고
짓는 일이 헛되게 되지 않나니 아름다운 꽃 영락신 해탈이로다.
復次,普德淨光主夜神,得寂靜禪定樂大勇健解脫門;喜眼觀世主夜神,得廣大清淨可愛樂功德相解脫門;護世精氣主夜神,得普現世間調伏眾生解脫門;寂靜海音主夜神,得積集廣大歡喜心解脫門;普現吉祥主夜神,得甚深自在悅意言音解脫門;
또 넓은 공덕 조촐한 빛 밤 맡은 신[普德淨光主夜神]은 고요한 선정의 낙(樂)에 크게 용맹한 해탈문을 얻었고, 기쁜 눈 세상 보는[喜眼觀世] 밤 맡은 신은 넓고 크고 청정하여 사랑스러운 공덕의 모습인 해탈문을 얻었고, 세상 정기 보호하는[護世精氣] 밤 맡은 신은 세간에 두루 나타나서 중생을 극복하는 해탈문을 얻었고, 고요한 바다 소리[寂靜海音] 밤 맡은 신은 넓고 크고 즐거운 마음을 모아 쌓는 해탈문을 얻었고, 좋은 일 널리 나타내는[普現吉祥] 밤 맡은 신은 깊고 자재하여 듣기 좋게 말씀하는 해탈문을 얻었다.
普發樹華主夜神,得光明滿足廣大歡喜藏解脫門;平等護育主夜神,得開悟眾生令成熟善根解脫門;遊戲快樂主夜神,得救護眾生無邊慈解脫門;諸根常喜主夜神,得普現莊嚴大悲門解脫門;示現淨福主夜神,得普使一切眾生所樂滿足解脫門。
나무 꽃 활짝 핀[普發樹華] 밤 맡은 신은 광명이 만족하여 넓고 크게 환희하는 광 해탈문을 얻었고, 평등하게 길러주는[平等護育] 밤 맡은 신은 중생을 깨우쳐서 선근을 성숙케 하는 해탈문을 얻었고, 유희하며 즐겨하는[遊戲快樂] 밤 맡은 신은 중생을 구호하는 그지없이 인자한 해탈문을 얻었고, 모든 근(根)이 항상 기쁜[諸根常喜] 밤 맡은 신은 장엄을 널리 나타내고 크게 가엾이 여기는 해탈문을 얻었고, 깨끗한 복을 내는[示現淨福] 밤 맡은 신은 모든 중생들로 하여금 좋아하는 일을 만족케 하는 해탈문을 얻었다.
爾時,普德淨光主夜神,承佛威力,遍觀一切主夜神眾而說頌言:
그 때 넓은 공덕 조촐한 빛 밤 맡은 신이 부처님의 위신력을 받들어 온갖 밤 맡은 신의 무리들을 두루 살펴보고 게송으로 말하였다.
「汝等應觀佛所行,廣大寂靜虛空相,慾海無涯悉治淨,離垢端嚴照十方。
一切世間咸樂見,無量劫海時一遇,大悲念物靡不周,此解脫門觀世睹。
導師救護諸世間,眾生悉見在其前,能令諸趣皆清淨,如是護世能觀察。
佛昔修治歡喜海,廣大無邊不可測,是故見者咸欣樂,此是寂音之所了。
如來境界不可量,寂而能演遍十方,普使眾生意清淨,尸利夜神聞踴悅。
佛於無福眾生中,大福莊嚴甚威曜,示彼離塵寂滅法,普發華神悟斯道。
十方普現大神通,一切眾生悉調伏,種種色相皆令見,此護育神之所觀。
如來往昔念念中,悉淨方便慈悲海,救護世間無不遍,此福樂神之解脫。
眾生愚癡常亂濁,其心堅毒甚可畏,如來慈愍為出興,此滅怨神能悟喜。
佛昔修行為眾生,一切願欲皆令滿,由是具成功德相,此現福神之所入。
너희들은 부처님의 행함을 보라. 넓고 크고 고요한 허공의 모양
끝없는 욕심 바다 깨끗이 하니 때 없고 단정함이 시방 비치네.
온 세간이 보기를 좋아하지만 한량없이 오랜 겁에 한 번 만나니
큰 자비로 중생들을 생각하는 일 세상 보는 밤 맡은 신 얻은 해탈문
도사께서 모든 세간 구호하거든 중생마다 자기 앞에 있다고 보며
모든 갈래 중생을 깨끗케 함을 세상 정기 보호하는 신이 보았고,
부처님의 닦으신 즐거운 바다 넓고 크고 끝이 없어 측량 못하나
보는 이는 누구라도 기뻐하나니 고요한 바다 소리 신이 알았고,
여래의 묘한 경계 요량 못하며 고요하게 연설하심 시방에 두루
중생들의 마음을 청정케 하니 좋은 일 나타내는 신이 들었고,
부처님이 복 없는 중생 가운데 큰 복으로 장엄하신 위풍이 늠름
티끌 없고 적멸한 법 보이시나니 나무꽃 활짝 피는 신이 깨쳤고,
시방에 큰 신통을 두루 나타내 중생들을 모두 다 조복하시며
가지가지 몸매를 보게 하나니 길러 주는 밤 맡은 신 보는 해탈문
여래께서 지난 옛적 생각 생각에 방편과 자비 바다 깨끗이 하고
세간을 구호하여 두루하시니 유희하며 즐기는 신 해탈이로다.
중생이 우치하여 항상 흐리며 마음이 악독하여 무서운 것을
가엾이 여기시어 부처님 출현 모든 근 항상 기쁜 신이 알았고
부처님 옛적 수행 중생을 위해 온갖 원(願)과 욕망을 만족하시며
그러므로 모든 공덕 구족하시니 깨끗한 복 밤 맡은 신 본 것이니라.
復次,遍住一切主方神,得普救護力解脫門;普現光明主方神,得成辦化一切眾生神通業解脫門;光行莊嚴主方神,得破一切闇障生喜樂大光明解脫門;周行不礙主方神,得普現一切處不唐勞解脫門;永斷迷惑主方神,得示現等一切眾生數名號發生功德解脫門;
또 온갖 곳에 두루 있는 방위 맡은 신[遍住一切主方神]은 널리 구호하는 힘 해탈문을 얻었고, 광명 널리 나타내는[普現光明] 방위 맡은 신은 모든 중생을 교화하는 신통한 업을 마련하는 해탈문을 얻었고, 빛과 행동 장엄한[光行莊嚴] 방위 맡은 신은 모든 어두운 업장을 부수고 즐거움을 내는 큰 광명 해탈문을 얻었고, 두루 다녀 걸림 없는[周行不礙] 방위 맡은 신은 온갖 곳에 두루 나타나되 부질없이 수고만 하지 않는 해탈문을 얻었고, 미혹을 아주 끊은[永斷迷惑] 방위 맡은 신은 모든 중생의 수와 같은 명호를 나타내어 공덕을 발생하는 해탈문을 얻었다.
遍遊淨空主方神,得恆發妙音令聽者皆歡喜解脫門;雲幢大音主方神,得如龍普雨令眾生歡喜解脫門;髻目無亂主方神,得示現一切眾生業無差別自在力解脫門;普觀世業主方神,得觀察一切趣生中種種業解脫門;周遍遊覽主方神,得所作事皆究竟生一切眾生歡喜解脫門。
조촐한 허공 널리 다니는[遍遊淨空] 방위 맡은 신은 항상 내어 듣는 이를 기쁘게 하는 해탈문을 얻었고, 큰 구름 당기 음성[雲幢大音] 방위 맡은 신은 용이 비를 널리 내리듯이 중생들을 기쁘게 하는 해탈문을 얻었고, 상투 눈 현란치 않은[髻目無亂] 방위 맡은 신은 모든 갈래 중생들의 가지각색 업을 관찰하는 해탈문을 얻었고, 두루 다녀 구경하는[普觀世業] 방위 맡은 신은 하는 일이 모두 끝까지 이르러 모든 중생의 기쁨을 내는 해탈문을 얻었다.
爾時,遍住一切主方神,承佛威力,普觀一切主方神眾而說頌言:
그 때 온갖 곳에 두루 있는 방위 맡은 신이 부처님의 위신력을 받들어 온갖 방위 맡은 신의 무리들을 두루 살펴보고 게송으로 말하였다.
「如來自在出世間,教化一切諸群生,普示法門令悟入,悉使當成無上智。
神通無量等眾生,隨其所樂示諸相,見者皆蒙出離苦,此現光神解脫力。
佛於闇障眾生海,為現法炬大光明,其光普照無不見,此行莊嚴之解脫。
具足世間種種音,普轉法輪無不解,眾生聽者煩惱滅,此遍往神之所悟。
一切世間所有名,佛名等彼而出生,悉使眾生離癡惑,此斷迷神所行處。
若有眾生至佛前,得聞如來美妙音,莫不心生大歡喜,遍遊虛空悟斯法。
佛於一一剎那中,普雨無邊大法雨,悉使眾生煩惱滅,此雲幢神所了知。
一切世間諸業海,佛悉開示等無異,普使眾生除業惑,此髻目神之所了。
一切智地無有邊,一切眾生種種心,如來照見悉明瞭,此廣大門觀世入。
佛於往昔修諸行,無量諸度悉圓滿,大慈哀愍利眾生,此遍遊神之解脫。」
여래께서 자재하게 세간에 출현 갖가지 중생들을 교화하시되
법문을 널리 보여 깨달아 들어 위없는 큰 지혜를 이루게 하네.
신통이 한량없기 중생과 같아 좋아함을 따라서 형상 보이니
보는 이 모든 고통 여의게 됨은 광명 널리 나타낸 신(神) 해탈이로다.
부처님이 캄캄한 중생 바다에 법의 횃불 큰 광명 나타내거든
그 광명 널리 비쳐 모두 보나니 빛과 행동 장엄한 신 해탈이니라.
세간의 가지각색 음성 갖추고 보행하는 법수레를 누가 모르랴.
중생마다 듣고는 번뇌가 소멸 두루 다녀 걸림 없는 신이 알았고
온 세간에 수없이 많은 이름들 부처 이름 저와 같이 출현하시어
중생들의 어리석음 여의게 하니 미혹 끊은 방위 맡은 신이 가는 곳
어떤 중생 부처님 앞에 나아가 여래의 미묘하신 음성 들으면
마음에 환희하지 않는 이 없어 허공 널리 다니는 신 이 법 알았고
부처님이 찰나찰나 그 가운데서 그지없는 큰 법비를 두루 내리어
중생들의 번뇌를 소멸하나니 구름 당기 방위 맡은 신이 알았고
세간의 가지가지 업의 바다를 부처님이 차별 없이 열어 보이시어
중생들의 업과 번뇌 제해 주시니 상투 눈 산란치 않은 신이 깨닫고
온갖 것 아는 지혜 그지없으시어 모든 종류 중생들의 갖가지 마음
여래께서 살펴보고 밝게 아시나니 세상 업을 두루 보는 신이 알았고
부처님이 지난 옛적 행을 닦으시어 한량없는 바라밀 원만하였고
큰 자비로 중생들께 이익 주시니 두루 다녀 구경하는 신의 해탈문.
復次,淨光普照主空神,得普知諸趣一切眾生心解脫門;普遊深廣主空神,得普入法界解脫門;生吉祥風主空神,得了達無邊境界身相解脫門;離障安住主空神,得能除一切眾生業惑障解脫門;廣步妙髻主空神,得普觀察思惟廣大行海解脫門;
또 조촐한 빛 널리 비치는 허공 맡은 신[淨光普照主空神]은 여러 갈래 중생들의 마음을 모두 아는 해탈문을 얻었고, 두루 다녀 깊고 넓은[普遊深廣] 허공 맡은 신은 법계에 두루 들어가는 해탈문을 얻었고, 상서로운 바람 내는[生吉祥風] 허공 맡은 신은 끝없이 경계의 몸매를 분명히 아는 해탈문을 얻었고, 널리 걷는 묘한 상투[廣步妙髻] 허공 맡은 신은 넓고 큰 수행 바다를 두루 관찰하는 해탈문을 얻었다.
無礙光焰主空神,得大悲光普救護一切眾生厄難解脫門;無礙勝力主空神,得普入一切無所著福德力解脫門;離垢光明主空神,得能令一切眾生心離諸蓋清淨解脫門;深遠妙音主空神,得普見十方智光明解脫門;光遍十方主空神,得不動本處而普現世間解脫門。
걸림 없이 빛난 불꽃[無礙光焰] 허공 맡은 신은 큰 자비 광명으로 모든 중생의 액난을 널리 구호하는 해탈문을 얻었고, 걸림없이 수승한 힘[無礙勝力] 허공 맡은 신은 온갖 것에 집착함이 없는 복덕의 힘에 들어가는 해탈문을 얻었고, 때 없는 광명[離垢光明] 허공 맡은 신은 시방을 두루 보는 지혜 광명 해탈문을 얻었고, 시방에 광명 가득[光遍十方] 허공 맡은 신은 본 고장에서 동하지 않고 세간에 두루 나타나는 해탈문을 얻었다.
爾時,淨光普照主空神,承佛威力,普觀一切主空神眾而說頌言:
그 때 조촐한 빛 널리 비치는 허공 맡은 신이 부처님의 위신력을 받들어 온갖 허공 맡은 신의 무리들을 두루 살펴보고 게송으로 말하였다.
「如來廣大目,清淨如虛空,普見諸眾生,一切悉明瞭。
佛身大光明,遍照於十方,處處現前住,普遊觀此道。
佛身如虛空,無生無所取,無得無自性,吉祥風所見。
如來無量劫,廣說諸聖道,普滅眾生障,圓光悟此門。
我觀佛往昔,所集菩提行,悉為安世間,妙髻行斯境。
一切眾生界,流轉生死海,佛放滅苦光,無礙神能見。
清淨功德藏,能為世福田,隨以智開覺,力神於此悟。
眾生癡所覆,流轉於險道,佛為放光明,離垢神能證。
智慧無邊際,悉現諸國土,光明照世間,妙音斯見佛。
佛為度眾生,修行遍十方,如是大願心,普現能觀察。」
여래의 넓고 큰 눈 깨끗하기 허공 같아
여러 중생 두루 보고 온갖 것을 환히 아네.
부처님 몸 큰 광명이 시방에 두루 비쳐
간 데마다 앞에 있음 두루 다닌 신이 보고
부처님 몸 허공처럼 나지 않고 잡지도 못해
얻을 성품 다 없으니 상서 바람 본 것이고
여래께서 오랜 겁에 성인의 도(道) 말씀하여
중생 업장 소멸하니 장애 없는 신이 알고
부처님이 지난 옛적 모아 놓은 보리 행은
온 세간을 편케 하심 묘한 상투 신의 경계
갖가지 중생들이 생사 바다 헤매거늘
고통 없앤 부처 광명 걸림 없는 신이 보고
청정하온 공덕 광[藏] 세상사람 복 밭 되고
지혜로써 알게 하니 수승한 힘 이를 알고
중생들이 무명으로 험난한 길 헤매거늘
부처님이 광명 놓음 때 없는 신 증득하고
끝없는 큰 지혜로 모든 국토 나타내고
온 세간에 밝게 비침 묘한 음성 신이 보고
중생들을 건지려고 부처님이 시방에서
수행하신 큰 서원을 시방 광명 신이 보네.
復次,無礙光明主風神,得普入佛法及一切世間解脫門;普現勇業主風神,得無量國土佛出現咸廣大供養解脫門;飄擊雲幢主風神,得以香風普滅一切眾生病解脫門;淨光莊嚴主風神,得普生一切眾生善根令摧滅重障山解脫門;力能竭水主風神,得能破無邊惡魔眾解脫門;
또 걸림 없는 광명 바람 맡은 신[無礙光明主風神]은 부처님 법과 모든 세간에 두루 들어가는 해탈문을 얻었고, 용맹한 업 널리 나타내는[普現勇業] 바람 맡은 신은 한량없는 국토에 부처님이 출현하는 대로 모두 광대하게 공양하는 해탈문을 얻었고, 날려 치는 구름 당기[飄擊雲幢] 바람 맡은 신은 향기로운 바람으로 모든 중생의 병을 두루 소멸하는 해탈문을 얻었고, 깨끗한 빛 장엄한[淨光莊嚴] 바람 맡은 신은 모든 중생의 선근(善根)을 내어서 중대한 업장의 산을 부수어 버리게 하는 해탈문을 얻었고, 물 말리는 힘 가진[力能竭水] 바람 맡은 신은 그지없는 악마의 무리를 능히 깨뜨리는 해탈문을 얻었다.
大聲遍吼主風神,得永滅一切眾生怖解脫門;樹杪垂髻主風神,得入一切諸法實相辯才海解脫門;普行無礙主風神,得調伏一切眾生方便藏解脫門;種種宮殿主風神,得入寂靜禪定門滅極重愚癡闇解脫門;大光普照主風神,得隨順一切眾生行無礙力解脫門。
큰 소리로 외치는[大聲遍吼] 바람 맡은 신은 모든 중생의 공포를 영원히 멸하는 해탈문을 얻었고, 나무 끝에 상투 달린[樹杪垂髻] 바람 맡은 신은 모든 법의 실상에 들어가는 변재 바다 해탈문을 얻었고, 간 데마다 걸림 없는[普行無礙] 바람 맡은 신은 모든 중생을 조복하는 방편 광[藏] 해탈문을 얻었고, 여러 가지 궁전[種種宮殿] 바람 맡은 신은 고요한 선정의 문에 들어가서 극심하게 우치한 어둠을 깨뜨리는 해탈문을 얻었고, 큰 빛으로 널리 비친[大光普照] 바람 맡은 신은 온갖 중생의 행을 따라 주는 걸림 없는 힘 해탈문을 얻었다.
爾時,無礙光明主風神,承佛威力,普觀一切主風神眾而說頌言:
그 때 걸림 없는 광명 바람 맡은 신이 부처님의 위신력을 받들어 온갖 바람 맡은 신의 무리들을 두루 살펴보고 게송으로 말하였다.
「一切諸佛法甚深,無礙方便普能入,所有世間常出現,無相無形無影像。
汝觀如來於往昔,一念供養無邊佛,如是勇猛菩提行,此普現神能悟了。
如來救世不思議,所有方便無空過,悉使眾生離諸苦,此雲幢神之解脫。
眾生無福受眾苦,重蓋密障常迷覆,一切皆令得解脫,此淨光神所了知。
如來廣大神通力,克殄一切魔軍眾,所有調伏諸方便,勇健威力能觀察。
佛於毛孔演妙音,其音普遍於世間,一切苦畏皆令息,此遍吼神之所了。
佛於一切眾剎海,不思議劫常演說,此如來地妙辯才,樹杪髻神能悟解。
佛於一切方便門,智入其中悉無礙,境界無邊無與等,此普行神之解脫。
如來境界無有邊,處處方便皆令見,而身寂靜無諸相,種種宮神解脫門。
如來劫海修諸行,一切諸力皆成滿,能隨世法應眾生,此普照神之所見。」
부처님들 법문이 깊고 깊은데 걸림 없는 방편으로 두루 들어가
여러 곳 세간마다 나타나지만 모양 없고 형체 없고 영상도 없어
네가 보라, 여래가 지난 옛적에 한 생각에 그지없는 부처님 공양
이렇듯이 용맹한 보리의 행은 용맹한 업 나타내는 신이 알았고
세상을 구원하는 여래의 방편 헤아릴 수 없으나 헛되지 않고
중생들의 고통을 여의게 하니 구름 당기 바람 맡은 신의 해탈문.
중생들 복이 없어 고통 받으며 모든 번뇌 많은 업장 덮여 있거늘
그런 이를 모두 다 해탈케 함은 깨끗한 빛 바람 신이 이를 알았고
여래의 크고 넓은 신통하신 힘 마군의 무리들을 무찌르나니
그렇게 조복하는 여러 방편은 물 말리는 바람 신이 관찰하였고
부처님의 털구멍이 말하는 법문 그 음성이 세간에 두루 퍼져서
온갖 고통 두려움을 쉬게 하나니 큰 소리로 외치는 신 깨달아 알고
부처님이 온갖 세계 바다 속에서 알 수 없는 오랜 겁에 법문을 연설
이러한 여래 지위 묘한 변재는 나무 끝에 상투 신이 능히 알도다.
부처님이 여러 가지 방편문에서 지혜로 들어감이 걸림없으며
경계가 끝이 없고 짝이 없나니 걸림 없는 바람 신의 해탈이로다.
여래의 묘한 경계 끝이 없거늘 간 데마다 방편으로 보게 하시나
몸은 항상 고요하여 형상 없으니 갖가지 궁전 바람 맡은 신의 해탈문
여래는 오랜 겁에 행을 닦아서 온갖 힘을 골고루 이룩하시고
세간 법을 따라서 중생 응하니 널리 비친 바람 신의 보는 바니라.
大方廣佛華嚴經 卷第三 終
산과바다 이계도
'*** 佛 心*** > 華嚴經' 카테고리의 다른 글
화엄경 華嚴經 卷第五 (0) | 2020.01.03 |
---|---|
화엄경 華嚴經 卷第四 (0) | 2020.01.02 |
화엄경 華嚴經 卷第二 (0) | 2020.01.01 |
화엄경 華嚴經 券第一 (0) | 2019.12.31 |
華嚴經 80권본의 飜譯 (0) | 2019.12.31 |
댓글