본문 바로가기
  • 산에는 꽃이 피네
書經/第二篇 夏書(하서)

書經(서경) 第二 甘誓(감서)

by 산산바다 2016. 3. 4.

산과바다

書經(서경) HOME

 

 

第二篇 夏書(하서)

第二 甘誓(감서)

 

甘誓(감서)

大戰于甘(대전우감) : 감에서 큰 싸움을 하실 때

乃召六卿(내소륙경) : 임금은 육군의 장수들을 모아놓고

王曰嗟六事之人(왕왈차륙사지인) : 왕이 말씀하시기를, “, 육군의 모든 사람들이여

予誓告汝(여서고여) : 나는 훈시를 하여 그대들에게 아리오

有扈氏威侮五行(유호씨위모오항) : 유호씨는 다섯 가지 행실을 경멸하고

怠棄三正(태기삼정) : 세 가지 올바른 일을 태만히 버리니

天用勦絶其命(천용초절기명) : 하늘이 그들의 명을 끊어버리려고 하오

今予惟恭行天之罰(금여유공항천지벌) : 나는 오직 하늘의 벌을 준행하리라

左不攻于左(좌부공우좌) : 왼편 군사들이 윈편 적을 치지 않는다면

汝不恭命(여부공명) : 그 대들이 명을 받들지 않는 것이며

右不攻于右(우부공우우) : 오른편 군사들이 오른편 적을 치지 않는다면

汝不恭命(여부공명) : 그대들이 명을 받들지 않는 것이며

御非其馬之正(어비기마지정) : 수레 모는 사람이 말을 제대로 몰지 않는다면

汝不恭命(여부공명) : 그대들이 명을 받들지 않는 것이요

用命(용명) : 명을 잘 받드는 사람은

賞于祖(상우조) : 조상들 앞에서 상을 내리고

不用命(부용명) : 명을 따르지 않는 사람은

戮于社(륙우사) : 땅의 신 앞에서 죽이되

予則孥戮汝(여칙노륙여) : 나는 그 사람들의 처자까지도 죽여 버리겠소.”라고 했다

 

 

 

 

산과바다 이계도

댓글