본문 바로가기
  • 산에는 꽃이 피네

당송8대가3

유종원 江雪, 왕안석 梅花, 소식 東欄梨花 春夜 산과바다 당송8대가 詩 - 江雪 梅花 東欄梨花 春夜 江雪 -- 柳宗元 (강설 -- 유종원) 千山鳥飛絶 (천산조비절) 온 산에는 새도 날지 않고 萬徑人踪滅 (만경인종멸) 모든 길엔 사람 자취가 끊어졌는데 孤舟蓑笠翁 (고주사립옹) 외로운 배 위의 삿갓 쓴 늙은이가 獨釣寒江雪 (독조한강설) 눈 덮.. 2007. 3. 30.
추성부(秋聲賦) 구양수 산과바다 추성부(秋聲賦) 구양수(歐陽修 : 1007~1072) 歐陽子方夜讀書, 聞有聲自西南來者, 悚然而聽之, 曰:"異哉!" 구양자방야독서, 원유성자서남래자, 송연이청지, 왈 : "이재" 구양자가 밤에 책을 읽다가 서남쪽에서 들려오는 소리를 들었다. 섬찟 놀라 귀기울이며 들으며 말했다. "이상하구나!" 初淅瀝以蕭颯, 忽奔騰而(石+平)湃;如波濤夜驚, 風雨驟至. 초석역이소삽, 홀분등이팽배. 여파도야경, 풍우취지. 처음에는 바스락 바스락 낙엽지고 쓸쓸한 바람부는 소리더니 갑자기 물결이 거세게 일고 파도치는 소리같이 변하였다. 마치 파도가 밤중에 갑자기 일고 비바람이 몰아치는 것 같은데, 其觸於物也,(金+從)錚錚, 金鐵皆鳴;又如赴敵之兵, 기촉어물야, 총총쟁쟁, 금철개명. 우여부적지병, 銜枚疾走, 不聞號令, 但聞人.. 2007. 2. 19.
당송8대가(한유 유종원 구양수 소순 소식 소철 증공 왕안석) 산과바다 당송 8대가(唐宋八大家) 중국 당·송대 8명의 문장가.(당송팔가문) 당송팔가문[唐宋八家文, Tang Sung pa chia wen] 중국 당·송대의 고문(古文) 명문집(名文集). 보통 청(淸) 건륭제(乾隆帝) 때 시문작가 심덕잠(沈德潛)이 편집한 〈당송팔가문독본 唐宋八家文讀本〉을 가리키는데, 정식 명칭은 〈당송팔대가문독본 唐宋八大家文讀本〉이며 모두 30권이다. 이 심덕잠본(本)이 성립되기 전에는 명대 모곤(茅坤)의 〈당송팔대가문초 唐宋八大家文〉와 청대 저흔(儲欣)의 〈당송십대가전집록 唐宋十大家全集錄〉이 있었는데 점차로 〈당송팔가문독본〉에 있는 당대 한유(韓愈)·유종원(柳宗元), 송대 구양수(歐陽修)·소순(蘇洵)·소식(蘇軾)·소철(蘇轍)·증공(曾鞏)·왕안석(王安石)을 당송8대가로 부르게 되었다. .. 2007. 2. 19.