본문 바로가기
  • 산에는 꽃이 피네

作者未詳 禪詩2

作者未詳 禪詩 (11)~(24) 산과바다 禪師의 禪詩 HOME 선사의 선시 作者未詳 禪詩 (11)~(24) (11) 是是非非都不關 ~ 옳거니 그르거니 相關 말고 山山水水任自閑 ~ 山이건 물이건 그대로 두라. 莫間西天安養國 ~ 何必이면 西쪽에만 極樂世界랴 白雲斷處有靑山 ~ 횐 구름 걷히면 靑山인 것을. (12) 識淺名高世危亂 ~ 안다는 것 얕은 所見 이름만 높아 世上 어지럽기만 한데 不知何處可藏身 ~ 모를 일이어라 어느 곳에 可히 몸을 감출까. 漁村酒肆豈無處 ~ 漁村이나 술 座席에 어찌 處所가 없으리오만 但恐匿名名益新 ~ 이름을 감출수록 이름이 더욱 날까 그를 두려워하노라. (13) 我有一券經 ~ 내게 한 권의 經典이 있는데 不因紙墨成 ~ 그건 종이나 먹으로 된 게 아니다. 展開無一字 ~ 펼쳐보아도 한 글자 없지만 常放大光明 ~ 恒常 환.. 2022. 11. 5.
作者未詳 禪詩 (1)~(10) 산과바다 禪師의 禪詩 HOME 선사의 선시 作者未詳 禪詩 (1)~(10) (1) 江靜月在水 ~ 달은 물에 잠기고 山空秋滿亭 ~ 가을빛은 亭子에 가득하다. 自彈還自罷 ~ 내 즐겨 뜯는 가락을 初不要人聽 ~ 남이야 듣거나 말거나. (2) 耿耿靑天夜夜星 ~ 밤마다 뜨고 지는 저 하늘에 별을 瞿曇一見長無明 ~ 부처가 괜히 보고 妄想을 더했네. 下山路是上山路 ~ 저 山을 오르내림은 길 하나 뿐인데 欲度衆生無衆生 ~ 衆生을 건진다니 부질없는 군소리로다. (3) 達摩讚(달마찬) 野鶴閑雲主 ~ 自由로운 鶴이여 閑暇한 구름이여 淸風明月身 ~ 달처럼 밝다 할까 바람처럼 맑다 할까 要知山上路 ~ 저 山 위에 높은 길을 須是去來人 ~ 안 가보고 어이 알랴. (4) 來無一無來 ~ 우리 모두 빈손으로 와서 去亦空手去 ~ 또 그렇.. 2022. 11. 5.