본문 바로가기
  • 산에는 꽃이 피네
*** 佛 心***/法華經(妙法蓮華經)

법화경 23. 약왕보살본사품

by 산산바다 2020. 2. 29.

산과바다

 

法華經 HOME 

 

 

 

妙法蓮華經 卷第六

23. 藥王菩薩本事品(약왕보살본사품)

 

藥王菩薩本事品에서는 出家하여 僧侶가 되어 받을 때 燃臂由來가 되기도 하는 一切衆生喜見菩薩燒身供養이 나온다. 팔을 태우는 것이 燒身供養이 아니고 팔을 태우고 난 뒤 다시 그 팔이 원래대로 復舊되는 것이 진정한 燒身供養이라 하겠다. 바로 이 一切衆生喜見菩薩藥王菩薩本生이다.

그리고 이 에서 法華經功德秀勝함을 아름다우면서도 도도하게 열가지에 譬喩하여 노래하고 있다.

 

 

爾時 宿王華菩薩白佛言.

그 때 수왕화(宿王華)보살53)이 부처님께 여쭈었다.

53) 범어로는 Naksatrarjasamkusumitbhijn. 성수(星宿)의 왕에 의해 신통력을 발휘한 자라라는 뜻이기 때문에 숙(宿)은 수로 읽어야 한다.

 

世尊, 藥王菩薩 云何遊於娑婆世界? 世尊, 是藥王菩薩 有若干百千萬億那由他 難行苦行? 善哉世尊, 願少解說. 諸天 龍神 夜叉 乾闥婆 阿修羅 迦樓羅 緊那羅 摩睺羅伽 人非人等 又他國土 諸來菩薩 及此聲聞衆 聞皆歡喜.

"세존이시여, 약왕(藥王)보살은 어찌하여 이 사바세계에서 노닙니까? 이 약왕보살은 백천만억 나유타 어려운 고행들을 수행했습니까? 거룩하신 세존이시여, 원하오니 간략히 설하여 주옵소서. 여러 하늘··귀신·야차·건달바·아수라·가루라·긴나라·마후라가 등 사람인 듯 아닌 듯한 것들과 다른 국토에서 온 여러 보살들과 이 성문 대중들이 들으면 다 기뻐하오리다."

 

 

爾時 佛告宿王華菩薩. 乃往過去無量恒河沙劫 有佛號日月淨明德如來 應供 正遍知 明行足 善逝 世閒解 無上士 調御丈夫 天人師 佛世尊. 其佛有八十億 大菩薩摩訶薩 七十二恒河沙 大聲聞衆. 佛壽四萬二千劫 菩薩壽命亦等. 彼國無有女人 地獄 餓鬼 畜生 阿修羅等 及以諸難. 地平如掌 琉璃所成 寶樹莊嚴 寶帳覆上 垂寶華幡 寶甁 香爐周遍國界 七寶爲臺 一樹一臺 其樹去臺 盡一箭道. 此諸寶樹 皆有菩薩 聲聞而坐其下 諸寶臺上 各有百億諸天 作天伎樂 歌歎於佛 以爲供養.

그 때 부처님께서는 수왕화보살에게 말씀하셨다.

지난 과거 한량없는 항하의 모래수 같은 겁에 부처님께서 계셨으니, 이름은 일월정명덕(日月淨明德) 여래·응공·정변지·명행족·선서·세간해·무상사·조어장부·천인사·불세존이었느니라. 그 부처님께는 80억의 많은 보살마하살이 있었으며, 또한 72항하의 모래 같은 수의 성문 대중이 있었으며, 부처님의 수명은 42천 겁이요, 보살의 수명도 또한 같았으며, 그 국토에는 여자와 지옥·아귀·축생·아수라 등과 여러 가지 어려운 일이 없었느니라.

땅은 손바닥처럼 평평하여 유리로 이루어지고 보배 나무로 장엄되었으며, 보배 장막을 위에 덮어 보배꽃의 번개를 드리우고, 보배의 병과 향로가 나라에 두루 하였으며, 보배로 만든 좌대가 한 나무에 한 개씩 있었으니, 그 나무들의 거리는 화살 한 개 사이였느니라. 이 보배 나무 아래에는 보살과 성문이 다 앉아 있었고, 또 보배의 좌대 위에는 백억이나 되는 여러 천신들이 하늘 음악을 울리고 노래로 부처님을 찬탄하며 공양하였느니라.

 

 

爾時 彼佛爲一切衆生憙見菩薩 及衆菩薩 諸聲聞衆 說法華經. 是一切衆生憙見菩薩 樂習苦行 於日月淨明德佛法中 精進經行 一心求佛 滿萬二千歲已 得現一切色身三昧. 得此三昧已 心大歡喜 卽作念言.

그 때 그 부처님께서는 일체중생희견(一切衆生喜見)보살과 또 다른 보살 대중 그리고 성문의 대중을 위하여 법화경을 설하셨느니라. 이 일체중생희견보살이 고행을 즐겨 익히고 일월정명덕불의 법 가운데서 정진하고 수행하여 12천 년 동안을 일심으로 부처님을 구하더니, 마침내 현일체색신삼매(現一切色身三昧)54)를 얻었느니라. 이 삼매를 얻은 일체중생희견보살은 마음이 크게 환희하여 생각하였느니라.

54) 보현색신삼매(普現色身三昧)라고도 하며, 일체 중생의 모습을 마음대로 나타낼 수 있는 삼매이다.

 

 

我得現一切色身三昧 皆是得聞法華經力 我今當供養日月淨明德佛 及法華經. 卽時入是三昧 於虛空中 雨曼陁羅華 摩訶曼陁羅華 細末堅黑栴檀 滿虛空中 如雲而下 又雨海此岸栴檀之香 此香六銖 價直娑婆世界 以供養佛.

'내가 이 일체색신삼매를 얻은 것은 다 이 법화경을 들은 힘 때문이니라. 나는 이제 일월정명덕불과 법화경에 마땅히 공양하리라.'

그리고는 즉시 이 삼매에 들어가 허공 가운데 만다라꽃·마하만다라꽃과 가늘고 검은 전단향을 가득하게 구름처럼 내리며, 또는 해차안(海此岸)의 전단향(栴檀香)55)을 비오듯 내리니, 이 향은 6()56)가 되는데, 그 값은 사바세계와 같으니라.

55) 수미산 내해(內海), 즉 염부제의 남단에서 나는 전단향이다.

56) 무게의 단위로 1수는 1()24분의 1이다.

 

 

作是供養已 從三昧起 而自念言, 我雖以神力 供養於佛 不如以身供養 卽服諸香 栴檀 薰陸 兜樓婆 畢力迦 沈水 膠香. 又飮瞻蔔 諸華香油 滿千二百歲已. 香油塗身 於日月淨明德佛前 以天寶衣而自纏身 灌諸香油 以神通力願 而自然身 光明遍照八十億恒河沙世界.

이러한 공양을 마치고 삼매에서 일어나 스스로 생각하였느니라.

'내가 비록 신통력으로 부처님께 공양하였으나, 몸으로써 공양하는 것만 같지 못하니라.'

그리고는 곧 여러 가지 전단·훈륙(薰陸)57)·도루바(兜樓婆)58)의 향과 필력가(畢力迦)59)·침수·교향(膠香)60)들을 먹고, 12백 년 동안 첨복 등의 꽃 향유를 마시며, 또 몸에 바르고 일월정명덕불 앞에서 하늘 보배옷으로 스스로 몸을 감고 거기에 향유를 부어 적신 뒤 신통력의 발원으로써 몸을 태우니, 그 광명이 80억 항하의 모래 같은 세계를 두루 비추었느니라.

57) 범어 kunduruka의 음사. 황색의 송진 비슷한 나무의 진으로 태우면 좋은 냄새가 난다.

58) 범어 turuka의 음사. 향초(香草)의 하습이다.

59) pkk의 음사. 목숙향(目香촉향(觸香)이라고 한역한다.

60) 백교향(白膠香)이다.

 

 

其中諸佛 同時讚言. 善哉 善哉! 善男子, 是眞精進 是名眞法 供養如來. 若以華 香 瓔珞 燒香 末香 塗香 天繒 幡蓋 及海此岸栴檀之香 如是等 種種諸物供養 所不能及. 假使國城 妻子布施 亦所不及. 善男子, 是名第一之施 於諸施中 最尊最上 以法供養 諸如來故. 作是語已 而各嘿然. 其身火燃千二百歲 過是已後 其身乃盡.

그 때 그 세계 부처님들께서 동시에 찬탄하셨느니라.

'훌륭하고 훌륭하다. 선남자야, 이것이 참된 정진이니라. 또한 이것이 여래께 드리는 참된 공양이니라. 만일 꽃과 향과 영락·소향·말향·도향이나 하늘 비단으로 된 번개와 해차안의 전단향, 이와 같은 여러 가지 물건을 공양하더라도 능히 이에 미치지 못할 것이며, 혹은 왕국이나 처자를 보시하더라도 또한 이에 미치지 못하느니라. 선남자야, 이것을 제1의 보시라 하나니, 여러 가지 보시 중에서 가장 높은 보시가 되는 것은 법으로써 모든 여래를 공양하기 때문이니라.'

이런 말씀들을 하시고는 모두 잠자코 계셨느니라. 그 몸이 12백 년 동안을 탄 뒤에야 몸이 다하였느니라.

 

 

一切衆生憙見菩薩 作如是法供養已 命終之後 復生日月淨明德佛國中 於淨德王家 結加趺坐 忽然化生 卽爲其父 而說偈言.

이와 같이 일체중생희견보살이 몸을 다 태워 법 공양을 마친 후, 다시 일월정명덕불의 국토 가운데 정덕왕(淨德王)의 집에 결가부좌하고 홀연히 화생(化生)61)하여 게송으로 그의 아버지께 말하였느니라.

61) 의존함이 없이 저절로 태어나는 것이다.

 

大王今當知 我經行彼處 卽時得一切 現諸身三昧

懃行大精進 捨所愛之身 供養於世尊 爲求無上慧.

 

대왕이신 아버지여, 마땅히 아옵소서. 저는 저 땅에서 오래도록 경행하여

현일체색신삼매를 잘 얻었으며 또한 그 삼매에 들었습니다.

 

 

부지런히 큰 정진 행하려는 뜻 아끼던 내 몸까지 선뜻 버리고

거룩하신 세존께 공양을 하니 위없는 큰 도 구하기 위함이었습니다.

 

 

說是偈已 而白父言. 日月淨明德佛 今故現在. 我先供養佛已 得解一切衆生語言陁羅尼 復聞是法華經八百千萬億那由他 甄迦羅 頻婆羅 阿閦婆等偈. 大王, 我今當還供養此佛.

이 게송을 다 마치고 아버지께 또 말하였느니라.

'일월정명덕불이 아직도 계시나니, 제가 먼저 공양을 마치고 해일체중생어언다라니(解一切衆生語言陀羅尼)62)를 얻고, 다시 이 법화경8백천만억 나유타인 견가라(甄迦羅)63)·빈바라(頻婆羅)64)·아촉바(阿婆)65) 등의 게송을 들으려니 대왕이시여, 제가 지금 돌아가 이 부처님께 공양하려 합니다.'

62) 일체 중생의 말을 다 이해하는 다라니이다.

63) 범어 ka kara의 음사. 열여섯 자리의 수이다.

64) 범어 bimbara의 음사. 열여덟 자리의 수이다.

65) 범어 akobhya의 음사. 스무 자리의 수이다.

 

 

白已 卽坐七寶之臺 上昇虛空 高七多羅樹 往到佛所 頭面禮足 合十指爪 以偈讚佛.

이 말을 마치고 7보의 좌대에 앉아 허공으로 오르니 그 높이가 7 다라수나 되었느니라. 부처님 계신 데에 가서는 머리 숙여 예배하고 열 손가락을 모아 합장하여 게송으로 찬탄하였느니라.

 

容顏甚奇妙 光明照十方 我適曾供養 今復還親覲.

 

존안이 기묘하고 아름다운 세존께서

시방 두루 하게 광명을 놓으시니

오랜 옛날 일찍이 공양을 하였지만

지금 다시 와서 친근합니다.

 

 

爾時 一切衆生憙見菩薩 說是偈已 而白佛言. 世尊, 世尊猶故在世?

그 때 일체중생희견보살이 이 게송을 다 마치고 부처님께 여쭈었느니라.

'세존이시여, 세존께서 아직도 계십니까?'

 

 

爾時 日月淨明德佛 告一切衆生憙見菩薩. 善男子, 我涅槃時到 滅盡時至 汝可安施牀座. 我於今夜 當般涅槃. 又勅一切衆生憙見菩薩. 善男子, 我以佛法 囑累於汝 及諸菩薩 大弟子 幷阿耨多羅三藐三菩提法 亦以三千大千七寶世界 諸寶樹寶臺 及給侍諸天 悉付於汝. 我滅度後 所有舍利 亦付囑汝. 當令流布 廣設供養 應起若干千塔. 如是日月淨明德佛 勅一切衆生憙見菩薩已 於夜後分 入於涅槃.

그 때 일월정명덕불께서 일체중생희견보살에게 말씀하셨느니라.

'선남자야, 나는 열반할 때가 이르렀으며 멸도 할 때가 이르렀노라. 너는 자리를 편안히 펴라. 나는 오늘 밤 열반에 들리라.'

그리고는 또 일체중생희견보살에게 분부하셨느니라.

'선남자야, 내가 부처님의 법으로써 모든 보살과 큰 제자와 너에게 아뇩다라삼먁삼보리의 법을 부촉하노라. 또 삼천대천 7보의 세계와 여러 보배 나무의 좌대와 시봉하는 여러 하늘을 다 너에게 부촉하며, 내가 멸도한 후 있을 사리도 또한 너에게 부촉하나니, 그것을 잘 유포하고 널리 공양토록 하며, 마땅히 몇 천의 탑을 일으킬지니라.'

그리고는 일월정명덕불께서 그 날 밤중에 열반에 드셨느니라.

 

 

爾時 一切衆生憙見菩薩 見佛滅度 悲感懊惱. 戀慕於佛 卽以海此岸栴檀 爲[/]供養佛身 而以燒之 火滅已後 收取舍利 作八萬四千寶甁 以起八萬四千塔 高三世界 表剎莊嚴 垂諸幡蓋 懸衆寶鈴.

고려대장경에는 글자가 없다. [/] CBETA/로 되어 있다.

그 때 일체중생희견보살이 부처님께서 멸도하심을 보고 슬퍼하고 오뇌하며, 부처님을 연모하여 곧 해차안의 전단향을 쌓아 놓고, 그 위에 부처님을 모시고 불태우고, 불이 다 꺼진 뒤에 사리를 거두어 84천의 보배 항아리를 만들고, 84천의 탑을 일으키되, 3세계보다 높고 표찰(表刹)66)을 장엄하게 하며, 여러 가지 번개를 드리우고 가지가지 보배 방울을 달았느니라.

66) 범어 chattra. 탑 위에 세우는 깃대로서 당간을 말한다.

 

 

爾時 一切衆生憙見菩薩 復自念言. 我雖作是供養 心猶未足 我今當更 供養舍利. 便語諸菩薩, 大弟子, 及天, , 夜叉等一切大衆. 汝等當一心念. 我今供養日月淨明德佛舍利. 作是語已 卽於八萬四千塔前 燃百福莊嚴臂 七萬二千歲 而以供養 令無數求聲聞衆 無量阿僧祇人 發阿耨多羅三藐三菩提心 皆使得住現一切色身三昧.

그 때 일체중생희견보살이 스스로 생각하였느니라.

'내가 비록 이와 같이 공양을 하였으나, 마음에 아직 흡족하지 않으니 다시 사리를 공양하리라.'

곧 여러 보살과 대제자와 하늘··야차 등의 일체 대중에게 말하였느니라.

'그대들은 일심으로 생각하라. 나는 지금 일월정명덕불의 사리를 공양하려 하느니라.'

그리고는 백복(百福)으로 장엄한 팔을 84천 탑 앞에서 태워 72천 년 동안을 공양하고, 무수히 많은 성문을 구하는 대중과 한량없이 많은 아승기 대중들에게 아뇩다라삼먁삼보리의 마음을 내게 하고, 현일체색신삼매를 다 얻어 머물게 하였느니라.

 

 

爾時 諸菩薩, , , 阿修羅等 見其無臂 憂惱悲哀 而作是言. 此一切衆生憙見菩薩 是我等師 教化我者 而今燒臂 身不具足. 于時 一切衆生憙見菩薩 於大衆中 立此誓言. 我捨兩臂 必當得佛金色之身. 若實不虛 令我兩臂 還復如故. 作是誓已 自然還復. 由斯菩薩福德 智慧淳厚所致. 當爾之時 三千大千世界 六種震動 天雨寶華 一切人天 得未曾有.

그 때 여러 보살과 하늘과 인간·아수라 등이 그 팔이 없어진 것을 보고 걱정하고 슬퍼하며 말하였느니라.

'저 일체중생희견보살은 우리들의 스승으로 우리들을 교화하시거늘, 이제 팔을 태우셨으니 몸이 구족치 못하시도다.'

이 때 일체중생희견보살은 대중 가운데서 이렇게 맹세했느니라.

'나는 이 두 팔을 버렸으니 이제 반드시 부처님의 금색의 몸을 얻으리라. 만일 나의 이런 일이 참되고 헛되지 아니하면 나의 이 두 팔은 옛날처럼 회복되리라.'

이 맹세를 마친 뒤 과연 두 팔이 옛날처럼 회복되니, 이것은 이 보살의 복덕과 지혜가 두터운 까닭이니라. 그 때 삼천대천세계가 여섯 가지로 진동하고 하늘에서는 보배꽃이 비오듯 내리며, 모든 하늘과 인간은 미증유함을 얻었느니라."

 

 

佛告宿王華菩薩. 於汝意云何? 一切衆生憙見菩薩 豈異人乎? 今藥王菩薩是也. 其所捨身布施 如是無量百千萬億那由他數. 宿王華, 若有發心 欲得阿耨多羅三藐三菩提者 能燃手指 乃至足一指 供養佛塔 勝以國城 妻子 及三千大千國土 山林 河池 諸珍寶物 而供養者.

若復有人以七寶 滿三千大千世界 供養於佛 及大菩薩 辟支佛 阿羅漢 是人所得功德 不如受持此法華經 乃至一四句偈 其福最多.

부처님께서 수왕화보살에게 말씀하셨다.

"수왕화야, 너의 생각은 어떠하냐? 일체중생희견보살이 어찌 다른 사람이겠느냐. 지금의 약왕보살이 바로 그이니라. 그가 이렇게 몸을 버려 보시한 것은 이와 같이 한량없는 백천만억 나유타 수이니라. 수왕화야, 만일 발심하여 아뇩다라삼먁삼보리를 얻으려면 손가락이나 발가락 하나를 태워서 부처님의 탑에 공양할지니, 이렇게 하면 국토나 처자나 또는 3천 국토의 산··하천·못 등과 여러 가지 보배나 진귀한 물건으로 공양하는 것보다 나으리라. 또 어떤 사람이 7보를 삼천대천세계에 가득 채워 부처님과 큰 보살과 벽지불과 아라한에게 공양할지라도 이 사람이 얻는 공덕은 법화경4구의 게송 하나를 받아 가져 얻는 복만 못하느니라.

 

 

宿王華, 譬如一切川流江河 諸水之中 海爲第一 此法華經 亦復如是 於諸如來 所說經中 最爲深大. 又如土山 黑山 小鐵圍山 大鐵圍山 及十寶山 衆山之中 須彌山爲第一 此法華經 亦復如是 於諸經中 最爲其上.

수왕화야, 비유하면 모든 냇물이나 강물 등의 여러 가지 물 가운데서 바다가 제일이듯이, 법화경도 또한 마찬가지로 모든 여래께서 설법하신 경전 가운데 그 뜻이 가장 깊고 가장 위가 되어 제일이니라. 또 토산(土山흑산(黑山)67)·소철위산·대철위산과 10보산(寶山)68) 등의 여러 산 가운데 수미산이 제일이듯이, 법화경도 또한 마찬가지로 여러 경전 가운데 제일이니라.

67) 소철위산과 대철위산 사이의 어두운 곳을 말한다.

68) 설산(雪山) : 온갖 약초가 모여 있다. 향산(香山) : 온갖 향이 난다, 가리라산(軻梨羅山) : 온갖 꽃이 난다, 선성산(仙聖山) : 5신통(神通)을 얻은 선인이 산다, 유건다라산(由乾陀羅山) : 야차(夜叉)가 산다, 마이산(馬耳山) : 온갖 과실이 난다, 니진다라산(尼盡陀羅山) : 용이 산다, 작가라산(斫迦羅山) : 자재자(自在者)가 산다, 숙혜산(宿慧山) : 아수라(阿修羅)가 산다, 수미산(須彌山) : 온갖 천자(天子)가 모여 산다.

 

 

又如衆星之中 月天子最爲第一 此法華經 亦復如是 於千萬億種諸經法中 最爲照明. 又如日天子 能除諸闇 此經亦復如是 能破一切不善之闇. 又如諸小王中 轉輪聖王最爲第一 此經亦復如是 於衆經中 最爲其尊. 又如帝釋 於三十三天中王 此經亦復如是 諸經中王. 又如大梵天王 一切衆生之父 此經亦復如是 一切賢聖 學無學 及發菩薩心者之父.

또 뭇 별 가운데 달이 제일이듯이 이 법화경도 또한 마찬가지로 여러 경전 가운데 가장 밝게 비추느니라. 또 태양이 모든 어둠을 제거하듯 이 경도 마찬가지로 일체의 착하지 못한 어둠을 제거하느니라. 또 여러 소왕(小王) 가운데 전륜성왕이 제일이듯이 이 경도 마찬가지로 여러 경전 가운데 가장 높아 위가 되느니라. 또 제석천이 삼십삼천에서 왕이듯이 이 경도 마찬가지로 여러 경전 가운데서 왕이 되느니라. 또 대범천왕이 일체 중생의 아버지가 되듯이 이 경도 마찬가지로 일체 현성(賢聖)과 아직 배우는 이나 다 배운 이, 그리고 보살의 마음을 낸 사람들의 아버지가 되느니라.

 

 

又如一切凡夫人中 須陁洹 斯陁含 阿那含 阿羅漢 辟支佛 爲第一 此經亦復如是 一切如來所說 若菩薩所說 若聲聞所說 諸經法中 最爲第一. 有能受持 是經典者 亦復如是 於一切衆生中 亦爲第一. 一切聲聞 辟支佛中 菩薩爲第一 此經亦復如是 於一切諸經法中 最爲第一. 如佛爲諸法王 此經亦復如是 諸經中王.

또 모든 범부 가운데 수다원·사다함·아나함·아라한·벽지불이 제일이듯이 이 경도 마찬가지로 일체 여래와 보살과 성문들의 설법인 여러 경전 가운데서 가장 제일이니라. 또한 이 경을 수지한 이도 이와 같아 일체 중생 가운데 제일이니라. 또 일체 성문이나 벽지불 가운데 보살이 제일이듯이 이 경도 마찬가지로 일체 경전 가운데 제일이니라. 부처님께서 모든 법의 왕이 되듯이 이 경도 또한 마찬가지로 여러 경 가운데 왕이 되느니라.

 

 

宿王華, 此經能救一切衆生者 此經能令一切衆生 離諸苦惱 此經能大饒益一切衆生 充滿其願. 如淸涼池 能滿一切諸渴乏者 如寒者得火 如裸者得衣 如商人得主 如子得母 如渡得舩 如病得醫 如暗得燈 如貧得寶 如民得王 如賈客得海 如炬除暗. 此法華經亦復如是 能令衆生 離一切苦 一切病痛 能解一切生死之縛.

수왕화야, 법화경은 능히 일체 중생을 구원하며, 이 경은 능히 일체 중생의 모든 고뇌를 여의게 하고, 이 경은 능히 일체 중생을 크게 이익 되게 하여 일체 중생의 소원을 충만하게 하나니, 맑고 시원한 못이 일체의 목마른 사람들을 채워 주는 것과 같으며, 추워 떨던 사람이 불을 얻은 것과 같고, 벗은 이가 옷을 얻은 것과 같으며, 상인이 물건의 주인을 얻은 것과 같고, 아들이 어머니를 만난 것과 같으며, 나루에서 배를 얻은 것과 같고, 병든 이가 의사를 만난 것과 같으며, 어둔 밤에 등불을 만난 것과 같고, 가난한 사람이 보배를 얻은 것과 같으며, 국민들이 현명한 지도자를 만난 것과 같고, 행상이 바다를 얻은 것과 같으니라.

이와 같이 법화경은 중생들의 일체 고통과 일체 질병을 여의게 하여 능히 일체 생사 속박에서 해탈하게 하느니라.

 

 

若人得聞此法華經 若自書 若使人書 所得功德 以佛智慧 籌量多少 不得其邊. 若書是經卷 華 香 瓔珞 燒香 末香 塗香 幡蓋 衣服 種種之燈 酥燈 油燈 諸香油燈 瞻蔔油燈 須曼那油燈 波羅羅油燈 婆利師迦油燈 那婆摩利油燈 供養所得功德 亦復無量.

그러므로 만일 어떤 사람이 이 법화경을 듣고 스스로 쓰거나 다른 사람을 시켜 쓰면, 그 얻는 공덕은 부처님의 지혜로 그 많고 적음을 헤아려도 그 끝을 알 수 없느니라. 혹은 이 법화경을 써서 꽃··영락·소향·말향·도향과 번개·의복과 가지가지의 등[]인 소등(酥燈유등(油燈향유등·첨복유등·수만나유등·바라라유등·바리사가유등(婆利師迦油燈)69)·나바마리유등(那婆摩利油燈)70)으로 공양하더라도 그 얻는 공덕은 또한 한량없느니라.

69) 바리사가는 vrika의 음사. 우화(雨華)라 한역하며 여름의 우기(雨期)에 꽃이 핀다.

70) 나바마리는 범어 navamlik의 음사. 황금빛의 꽃이 피며 말리화(茉莉華잡만화(雜鬘花)라고 한다.

 

 

宿王華, 若有人 聞是藥王菩薩本事品者 亦得無量無邊功德. 若有女人 聞是藥王菩薩本事品 能受持者 盡是女身 後不復受. 若如來滅後 後五百歲中 若有女人 聞是經典 如說修行 於此命終 卽往安樂世界阿彌陁佛 大菩薩衆 圍繞住處 生蓮華中 寶座之上. 不復爲貪欲所惱 亦復不爲瞋恚 愚癡所惱 亦復不爲憍慢 嫉妒諸垢所惱. 得菩薩神通 無生法忍 得是忍已 眼根淸淨. 以是淸淨眼根 見七百萬二千億那由他恒河沙等 諸佛如來.

수왕화야, 만일 어떤 사람이 이 약왕보살본사품을 들으면 또한 한량없고 가없는 공덕을 얻을 것이며, 혹은 어떤 여인이 이 약왕보살본사품을 듣고 받아 지니면, 그가 여인의 몸을 마친 뒤에는 다시 여인의 몸으로 태어나지 않으리라.

만일 여래께서 멸도하신 후 50071)에 이르러 어떤 여인이 이 경전을 듣고 그 설한 바와 같이 수행하면, 그 목숨을 다 마친 뒤에 극락세계의 아미타불을 큰 보살 대중들이 둘러 있는 곳에 가서 연꽃 가운데의 보배 자리에 태어나리라.

71) 불멸(佛滅) 후 정법(正法상법(像法)이 각각 5백 년씩 계속되는데, 상법 5백년을 가리킨다.

 

그리하여 다시는 탐욕하려는 번뇌가 없고, 성내고 어리석은 번뇌도 없으며, 또한 교만하고 질투하는 여러 가지의 더러운 번뇌가 없으리라. 그리고는 보살의 신통과 무생법인(無生法忍)을 얻어서 눈이 청정해지며, 이 청정한 눈으로 7백만 2천억 나유타 항하의 모래 같은 여러 부처님 여래를 보게 되느니라.

 

 

是時, 諸佛遙共讚言, 善哉 善哉! 善男子, 汝能於釋迦牟尼佛法中 受持讀誦 思惟是經 爲他人說 所得福德 無量無邊. 火不能燒 水不能漂 汝之功德 千佛共說 不能令盡. 汝今已能破諸魔賊 壞生死軍 諸餘怨歒 皆悉摧滅.

이 때 여러 부처님들께서 멀리서 칭찬하셨느니라.

'훌륭하고 훌륭하도다. 선남자야, 너희들이 능히 석가모니불의 법 가운데서 이 경을 받아 지녀 읽고 외우며 사유하여 다른 사람들에게 설해 주면, 그 얻는 바의 복덕은 한량없고 가없어 불도 능히 태우지 못하고 물도 능히 빠뜨릴 수 없느니라. 이러한 공덕은 1천 부처님들이 다 함께 설한다 할지라도 능히 다 할 수 없으며, 너희들이 이제 여러 마군72)을 파하여 생사를 벗어나니, 여러 가지 다른 원수는 자연히 멸하느니라.

72) 방해꾼, 불도를 방해하는 온갖 나쁜 무리를 말한다.

 

 

善男子, 百千諸佛 以神通力 共守護汝 於一切世閒 天人之中 無如汝者. 唯除如來 其諸聲聞 辟支佛 乃至菩薩智慧 禪定 無有與汝等者.

선남자야, 백천의 여러 부처님들께서 신통력으로 항상 너희를 보호해 주시리니, 일체 세간의 하늘과 인간 가운데 너희만한 이가 없느니라. 그리고 여래를 제하고는 여러 성문과 벽지불과 여러 보살의 지혜나 선정도 너의 복덕만한 이가 없느니라.'

 

 

宿王華, 此菩薩成就如是功德 智慧之力. 若有人聞是藥王菩薩本事品 能隨喜讚善者 是人現世口中 常出靑蓮華香 身毛孔中 常出牛頭栴檀之香. 所得功德 如上所說.

수왕화야, 이 보살은 이런 공덕과 지혜의 힘을 성취하였느니라. 만일 어떤 사람이 이 약왕보살본사품을 듣고 능히 따라 기뻐하고 거룩하다고 칭찬하면 이 사람은 현세에서 입으로부터 푸른 연꽃의 향기가 항상 나고, 몸의 털구멍에서는 우두전단의 향기가 항상 나며, 그 얻는 바의 공덕은 위에서 말한 것과 같으리라.

 

 

是故宿王華, 以此藥王菩薩本事品 囑累於汝. 我滅度後 後五百歲中 廣宣流布 於閻浮提 無令斷絕 惡魔 魔民 諸天龍 夜叉 鳩槃茶等 得其便也. 宿王華, 汝當以神通之力 守護是經. 所以者何? 此經則爲閻浮提人 病之良藥. 若人有病 得聞是經 病卽消滅 不老不死.

수왕화야, 그러므로 이 약왕보살본사품을 너희에게 부촉하나니, 내가 멸도한 후 5백 년에 이르러 그 세계에서 널리 선포하고 유포해서 끊어지지 않도록 하여라. 그리고 악마나 그 무리와 여러 하늘··야차·구반다(鳩槃茶)73) 등이 그것을 이용하지 못하게 하여라.

73) 범어 kumbhda의 음사. 사람의 정기(精氣)를 먹는 악귀이다.

 

수왕화야, 너는 반드시 신통한 힘으로 이 경을 수호할지니, 왜냐 하면 이 경은 염부제 사람들에게는 좋은 약이 되나니, 만일 어떤 사람이 병에 걸려 고통을 받다가도 이 경만 들으면 병이 곧 나아 늙지도 죽지도 않느니라.

 

 

宿王華, 汝若見有受持是經者 應以靑蓮花 盛滿末香 供散其上. 散已作是念言, 此人不久 必當取草 坐於道場 破諸魔軍. 當吹法螺 擊大法鼓 度脫一切衆生老病死海.

수왕화야, 만일 네가 이 경전 지니는 이를 보거든 푸른 연꽃과 말향을 가득 채워서 그 위에 공양하고 흩으면서 이와 같이 생각하여라.

'이 사람은 머지않아 도량에 나가 풀을 깔고 앉아서 여러 마군들을 파하고 법소라를 불고 큰 법북을 치며 일체 중생의 늙고 병들어 죽는 고통을 제도하여 해탈케 하리라.'

 

 

是故求佛道者 見有受持是經典人 應當如是生恭敬心. 說是藥王菩薩本事品時 八萬四千菩薩 得解一切衆生語言陁羅尼. 多寶如來 於寶塔中 讚宿王華菩薩言, 善哉 善哉! 宿王華, 汝成就不可思議功德 乃能問釋迦牟尼佛 如此之事 利益無量一切衆生.

따라서 불도를 구하는 이는 이 경전 수지한 이를 보면 마땅히 이와 같이 공경하는 마음을 낼지니라."

약왕보살본사품을 설하실 때 84천의 보살이 해일체중생어언다라니를 얻었으며, 보배탑 가운데 계시는 다보여래께서는 수왕화보살을 이렇게 칭찬하셨다.

"훌륭하고 훌륭하도다. 수왕화야, 너는 불가사의 공덕을 성취하고, 지금 석가모니불께 이러한 일을 물어서 한량없이 많은 중생들을 이익되게 하였느니라."

 

 

藥王菩薩本事品 第二十三終

妙法蓮華經卷第六終

 

 

 

 

산과바다 이계도

'*** 佛 心*** > 法華經(妙法蓮華經)' 카테고리의 다른 글

법화경 25. 관세음보살보문품  (0) 2020.02.29
법화경 24. 묘음보살품  (0) 2020.02.29
법화경 22. 촉루품  (0) 2020.02.28
법화경 21. 여래신력품  (0) 2020.02.28
법화경 20. 상불경보살품  (0) 2020.02.28

댓글