본문 바로가기
  • 산에는 꽃이 피네
禪詩/寒山詩集(寒山, 拾得, 豊干) 詩

한산시(寒山詩) 139

by 산산바다 2024. 3. 23.

산과바다

寒山詩集 : 한산(寒山) 습득(拾得) 풍간(豊干)

 

 

          한산시(寒山詩) 139

        《詩 三百三首 其一三九

 

人以身爲本(인이신위본) : 사람은 몸을 그 근본으로 삼고

本以心爲柄(본이심위병) : 근본은 마음을 자루로 삼네.

本在心莫邪(본재심막사) : 마음이 삿되지 않아야 근본이 살고

心邪喪本命(심사상본명) : 마음이 삿되면 타고난 목숨을 잃네.

未能免此殃(미능면차앙) : 이 재앙을 피하지 못하고서야

何言懶照鏡(하언라조경) : 거울 보는 걸 어떻게 게으르다 하랴.

不念金剛經(불념금강경) : 금강경 가르침을 떠올리지 않으면

卻令菩薩病(각령보살병) : 급기야는 보살도 병이 나고 말지니

 

金剛經(금강경) : 금강반야바라밀경金剛般若波羅密經을 줄여 부른 것이다. 반야, 곧 지혜의 본체는 금강석처럼 단단하여 어떤 번뇌도 깨트릴 수 있고 또한 어떤 선하지 못한 것들도 함부로 어지럽힐 수 없다는 것을 비유적으로 나타냄

 

 

 

 

산과바다 이계도

'禪詩 > 寒山詩集(寒山, 拾得, 豊干) 詩' 카테고리의 다른 글

한산시(寒山詩) 141  (0) 2024.03.23
한산시(寒山詩) 140  (0) 2024.03.23
한산시(寒山詩) 138  (0) 2024.03.23
한산시(寒山詩) 137  (0) 2024.03.23
한산시(寒山詩) 136  (0) 2024.03.23

댓글