산과바다

사랑이 거즛말이 : 김상용(金尙容 1561~1637)
사랑이 거줏말이 님 날 사랑 거줏말이
꿈에 와 되단 말이 긔 더욱 거줏말이
날갓치 잠 아니 오면 어늬 꿈에 뵈리오.
<병와가곡집>
[현대어 풀이]
사랑한다는 말이 거짓말이로다, 임께서 나를 사랑한다는 말이 거짓말이로다.
꿈에 와 보인다는 말은 그 더욱 거짓말이로다.
나처럼 (그리워서) 잠이 오지 않으면 어느 꿈에 보이리오?
[이해와 감상]
사대부 작가가 마치 여인이 사랑을 투정하는 듯이 노래하고 있는 이 작품은 꿈의 허상(虛像)적 특징과 나를 향한 임의 사랑을 같은 위치에 둠으로써, 임의 사랑이 화자의 사랑과는 달리 순간적이며 일회적이며 진정성이 없는 것임을 말하고 있다.
[정리]
형식 및 갈래 : 평시조, 연정가
구성
. 초장 : 거짓말인 임의 사랑
. 중장 : 꿈에서도 볼 수 없는 임
. 종장 : 임이 그리워 잠을 이루지 못함.
특성
* 반복법, 점층법, 반어법을 사용하여 임이 자신을 애타게 그리워하지 않는다고 투정조로 말함.
* 임의 사랑에 대한 불신과 임에 대한 그리움을 표현함.
주제 : 임에 대한 그리움
문학사적 의의 : 사대부가 여성적 정감으로 사랑을 노래한 시조
산과바다 이계도
'*** 時調詩 *** > 한국 古時調' 카테고리의 다른 글
| 빈천을 팔랴 하고 : 조찬한(趙纘韓 1572~1631) (0) | 2025.11.24 |
|---|---|
| 오동에 듯는 빗발 : 김상용(金尙容 1561~1637) (0) | 2025.11.24 |
| 사우가(四友歌) : 이신의(李愼儀 1551~1627) (0) | 2025.11.24 |
| 단가육장(短歌六章) : 이신의(李愼儀 1552~1627) (0) | 2025.11.24 |
| 한거십팔곡(閑居十八谷曲) : 권호문(權好文 1532~1587) (0) | 2025.11.24 |
댓글